"las mercancías en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البضائع في
        
    • البضاعة في
        
    • السلع في
        
    • بالبضاعة في
        
    • البضائع أثناء
        
    • بترتيب البضاعة
        
    • البضائع على
        
    • للبضائع في
        
    • للبضاعة
        
    • البضائع عند
        
    • البضاعة الوارد في
        
    • السلع التي كانت في
        
    • قيمة السلع التي
        
    • ذلك بضائع
        
    • ذلك سلع المرور
        
    La ejecución de las propuestas relativas al levante de las mercancías en caso de recurso beneficiaría a comerciantes y gobiernos. UN إن تنفيذ الاقتراحات المتصلة بالإفراج عن البضائع في حالة الطعن من شأنه أن يحقق فوائد للتجار والحكومات.
    En realidad, las mercancías en tránsito descritas en la reclamación todavía se hallaban en Croacia en el momento de la invasión. UN والواقع أن البضائع في الطريق المذكورة في المطالبة كانت لا تزال في كرواتيا عند وقوع الغزو.
    El 9 de enero de 1995, el vendedor entregó las mercancías en bobinas que no correspondían a las inicialmente encargadas. UN وقد سلم البائع البضاعة في 9 كانون الثاني/يناير 1999 على بكرات لا تتفق مع الطلبية.
    El exportador envió las mercancías en 1985. UN وشحن المصدر السلع في عام 1985.
    Reservas relativas a la información sobre las mercancías en los datos del contrato UN المادة ٤0 - التحفظ على المعلومات المتعلقة بالبضاعة في تفاصيل العقد
    ¿Existe en Singapur un sistema para vigilar las mercancías en tránsito a través del puerto de Singapur? UN هل يوجد في سنغافورة نظام لرصد البضائع أثناء مرورها عبر ميناء سنغافورة؟
    En realidad, las mercancías en tránsito descritas en la reclamación todavía se hallaban en Croacia en el momento de la invasión. UN والواقع أن البضائع في الطريق المذكورة في المطالبة كانت لا تزال في كرواتيا عند وقوع الغزو.
    El vendedor pidió al comprador que aceptara las mercancías en Bruselas y Amberes y emitió facturas por ambas remesas. UN وطلب البائع من المشتري أن يقبل البضائع في بروكسل وانتويرب، وأرسل فاتورتين للشحنتين.
    El vendedor ofreció entonces entregar todas las mercancías en Amberes dentro del plazo del contrato y reiteró su demanda de un pago inmediato. UN وعندئذ عرض البائع أن يسلّم كل البضائع في انتويرب في حدود الوقت النهائي المنصوص عليه في العقد، وكرر طلب السداد الفوري.
    Además, con arreglo al contrato, el demandado no se había obligado a pedir la entrega de las mercancías en alguna fecha determinada. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لشروط العقد، لم يكن المدعى عليه ملزما بطلب تسليم البضائع في وقت محدد.
    Para que una transacción se lleve a cabo sin dificultades y de manera eficiente, es necesario que el vendedor entregue las mercancías en el momento y lugar oportunos y que el comprador termine de transportarlas y las pague de acuerdo con lo estipulado en el contrato. UN ومن الضروري ﻹجراء معاملة سلسة وفعالة أن يسلم البائع البضائع في المكان والزمان المحددين وأن يستكمل المشتري حركة البضائع ويدفع ثمنها، حسب العقد.
    3. Seguridad de las mercancías en tránsito UN ٣- أمن البضائع في المرور العابر
    Se argumentó que la parte controladora tan sólo debería tener derecho a reclamar al porteador la entrega de las mercancías en puertos intermedios o en lugares de la ruta. UN وقيل إن الطرف المسيطر لا ينبغي أن يكون له سوى الحق في أن يطلب من الناقل تسليم البضاعة في موانئ وسطية أو في أماكن في المسار.
    Necesitas comprobar las mercancías en el catálogo. Open Subtitles فقط عليك أن تتحقق من البضاعة في الدليل
    El lento intercambio de material rodante entre las redes ferroviarias no sólo detiene las mercancías en tránsito, inmovilizando así el capital, sino que también da lugar a una utilización deficiente del material ferroviario, reduciendo así sus ingresos. UN والبطء في تبادل المعدات الدارجة بين شبكات السكك الحديدية لا يحتجز السلع في مكان العبور فحسب، بما يعطل رأس المال، وإنما ينجم عنه أيضاً سوء استخدام أصول السكك الحديدية، وبالتالي يخفض إيراداتها.
    El defraudador envía las mercancías en contenedores, correctamente marcados que concuerdan con los documentos de expedición. UN ويقوم المحتال بشحن السلع في حاويات موسومة وسما سليما بما يتوافق مع مستندات الشحن.
    Reservas relativas a la información sobre las mercancías en los datos del contrato UN مشروع المادة ٤2- التحفّظ على المعلومات المتعلقة بالبضاعة في تفاصيل العقد
    De esta manera las partes pueden comerciar con las mercancías en tránsito usando el documento como sustituto, pues el comprador tiene la garantía de que puede obtener la posesión efectiva de las mercancías en el lugar de destino presentando el conocimiento de embarque original, o revender las mercancías transfiriendo el mismo conocimiento de embarque a otro comprador. UN فهي التي تمكن اﻷطراف من الاتجار في البضائع أثناء وجودها في المرور العابر باستخدام السند كبديل يضمن المشتري بموجبه إمكانية تأمين الحيازة الفعلية للبضائع في جهة الوصول بتقديم سند شحن أصلي، أو إمكانية إعادة بيع البضائع بنقل نفس سند الشحن إلى مشتري من الباطن.
    a) una indicación del estado y condición aparentes de las mercancías en el momento en que el porteador o una parte ejecutante las reciba para transportarlas, UN (أ) بيان بترتيب البضاعة وحالها الظاهرين عندما يتسلّمها الناقل أو الطرف المنفِّذ بغية نقلها؛
    También se ha elaborado toda una gama de procedimientos para la importación temporal, el transporte de mercancías peligrosas y los controles de las mercancías en las fronteras. UN كما وُضعت مجموعة من اﻹجراءات للاستيراد المؤقت، ونقل البضائع الخطرة، ومراقبة البضائع على الحدود.
    Para facilitar el tránsito de mercancías por Côte d ' Ivoire es necesario que el agente que pasa el despacho de aduanas entregue una fianza, pagadera al servicio de aduanas de Côte d ' Ivoire, antes del traslado de las mercancías en tránsito. UN وتقتضي عملية تسهيل المرور العابر للبضائع في كوت ديفوار قيام وكالة التخليص بتقديم مستند ضمان، قابل للدفع للجمارك الإيفوارية، قبل مرور البضائع العابرة.
    Por ejemplo, si dos o más contenedores se soltaban de sus amarras y dañaban al buque, ese daño pudiera ser debido a que el porteador no hubiera cargado correctamente las mercancías a bordo del buque o a que el cargador no hubiera envasado correctamente las mercancías en el interior del contenedor. UN وعلى سبيل المثال، إذا ما تزحزحت حاويتان أو أكثر مما ألحق ضررا بالسفينة، فيمكن أن يُعزى سبب الضرر إلى خطأ في تحميل الناقل للبضاعة على متن السفينة أو خطأ في تعبئة الشاحن للبضاعة في الحاويات.
    El control fronterizo de las mercancías está regulado por la convención internacional sobre la armonización del control de las mercancías en las fronteras. UN أما مراقبة البضائع على الحدود فتنظمها الاتفاقية الدولية لتنسيق إجراءات مراقبة البضائع عند الحدود.
    Proyecto de artículo 41. Reservas concernientes a la descripción de las mercancías en los datos del contrato UN مشروع المادة 41- التحفّظ على وصف البضاعة الوارد في تفاصيل العقد
    En algunos casos, las mercancías en tránsito fueron devueltas a los reclamantes. UN وفي بعض الحالات، أُعيدت السلع التي كانت في طريقها إلى التسليم إلى أصحاب المطالبات.
    las mercancías en tránsito destinadas al almacén se estiman al costo efectivo. UN وتقدر قيمة السلع التي بالطريق الى المستودع بالتكلفة الفعلية.
    La declaración ministerial de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Doha en 2001, reconoció que era imperativo agilizar el movimiento y el despacho de aduana y la autorización de salida de las mercancías, incluso las mercancías en tránsito, y de potenciar la asistencia técnica y el fomento de la capacidad en esta esfera. UN 36 - وقد جاء الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في الدوحة في عام 2001 ليسلِّم بأهمية التعجيل بعمليات نقل البضائع والإفراج عنها والتخليص عليها، بما في ذلك بضائع النقل العابر، وبالحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio tienen por objeto acelerar el movimiento, el despacho de aduana y la puesta en circulación de las mercancías, en particular de las mercancías en tránsito, mejorar la asistencia técnica y apoyar la creación de capacidad sobre la facilitación del comercio. UN 43 - وتهدف مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة إلى التعجيل بحركة السلع والإفراج عنها وتخليصها الجمركي، بما في ذلك سلع المرور العابر، بالإضافة إلى تعزيز المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات في مجال تيسير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more