"las misiones de determinación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثات تقصي
        
    • وبعثات تقصي
        
    • لبعثات تقصي
        
    • ببعثات تقصي
        
    • بعثات لتقصي
        
    Las conclusiones de las misiones de determinación de hechos de las Naciones Unidas y otras que llegaron a Estonia no pusieron de manifiesto pruebas de violaciones sistemáticas de derechos humanos. UN ولم تكشف الاستنتاجات التي توصلت إليها بعثات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها والموفدة إلى استونيا عن وجود أي دليل على وقوع انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان.
    Para ello, las Naciones Unidas deben aprovechar al máximo mecanismos como las misiones de determinación de los hechos y los equipos técnicos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تستفيد اﻷمم المتحدة كل الاستفادة من آليات مثل بعثات تقصي الحقائق واﻷفرقة التقنية.
    las misiones de determinación de los hechos son un primer instrumento mediante el cual el Secretario General puede facilitar sus buenos oficios. UN وتعد بعثات تقصي الحقائق من الأدوات التي يمكن للأمين العام بواسطتها أن ييسر تقديم مساعيه الحميدة.
    Pueden incluir elementos como la negociación, la mediación, los buenos oficios, las misiones de determinación de hechos y la resolución judicial. UN كذلك، فإن التفاوض والوساطة والمساعي الحميدة وبعثات تقصي الحقائق والتسوية القضائية يجوز اللجوء إليها جميعا.
    34. Los Relatores Especiales sostienen que el Gobierno conocía bien su posición de principio de que debía aceptar incondicionalmente el mandato general de las misiones de determinación de hechos de relatores especiales antes de que se emprendiera la visita. UN ٤٣- ويود المقرران الخاصان أن يؤكدا أن الحكومة كانت على علم تام بموقفهما المبدئي بأنها يجب أن تقبل دون شروط الاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يضطلع بها المقررون الخاصون قبل قيامهما بالزيارة.
    También acoge con satisfacción el propósito del Secretario General de recurrir con más frecuencia a las misiones de determinación de los hechos, con el consentimiento del país receptor. UN كما أنه يؤيد ما يزمعه الأمين العام من زيادة تواتر استعمال بعثات تقصي الحقائق، بموافقة البلد المضيف.
    A este respecto, la delegación del Pakistán respalda la propuesta que se plantea en el informe en relación con las misiones de determinación de los hechos. UN وفي هذا الشأن، فإن وفده يؤيد الاقتراح الوارد في التقرير فيما يتعلق بالإكثار من استعمال بعثات تقصي الحقائق.
    Además, ese participante señaló que el mandato de las misiones de determinación de los hechos no estaba recogido en ningún documento oficial. UN وأشار المشارك، إضافة إلى ذلك، إلى أن صلاحيات بعثات تقصي الحقائق لا تشكل وثيقة رسمية.
    Esos créditos se relacionan con los gastos en transporte local, comunicaciones, alquiler de espacio de oficina, equipo de interpretación y salas de conferencias durante las misiones de determinación de hechos e investigación. UN ويتصل هذا الاعتماد بتكاليف من قبيل النقل المحلي، والاتصالات، واستئجار الحيز المكتبي، ومعدات الترجمة الشفوية، وغرف الاجتماعات خلال بعثات تقصي الحقائق والتحقيق.
    ii) Insertar las palabras " establecida por mandato " después de cada referencia a las misiones de determinación de hechos; UN ' ٢ ' أن تدرج عبارة " التي صدرت بشأنها ولايات " بعد كل إشارة إلى بعثات تقصي الحقائق؛
    Instan al Secretario General a que tome las medidas apropiadas para garantizar la disponibilidad a corto plazo de personas eminentes que podrían compartir la carga de las misiones de determinación de los hechos con altos funcionarios de la Secretaría. UN وهم يحثون اﻷمين العام على اتخاذ الاجراءات اللازمة لضمان توافر أشخاص بارزين في وقت قصير يمكن أن يشتركوا مع كبار موظفي اﻷمانة العامة في تحمل العبء الذي تمثله بعثات تقصي الحقائق.
    ii) Insertar las palabras " establecida por mandato " después de cada referencia a las misiones de determinación de hechos. UN ' ٢ ' تدرج عبارة " التي صدرت بشأنها ولايات " بعد كل إشارة مرجعية الى بعثات تقصي الحقائق.
    Esos créditos se relacionan con los gastos en transporte local, comunicaciones, alquiler de espacio de oficina, equipo de interpretación y salas de conferencias durante las misiones de determinación de hechos e investigación. UN ويتصل هذا الاعتماد بتكاليف من قبيل النقل المحلي، والاتصالات، واستئجار الحيز المكتبي، ومعدات الترجمة الشفوية، وغرف الاجتماعات خلال بعثات تقصي الحقائق والتحقيق.
    3. Examen de las misiones de determinación de los hechos relativas a operaciones de mantenimiento de la paz UN ٣ - استعراض بعثات تقصي الحقائق لعمليات حفظ السلم
    ii) Insertar las palabras " establecida por mandato " después de cada referencia a las misiones de determinación de hechos; UN ' ٢ ' تدرج عبارة " التي صدرت بشأنها ولايات " بعد كل إشارة مرجعية إلى بعثات تقصي الحقائق؛
    Existe un amplio consenso acerca de que las comisiones de investigación y las misiones de determinación de los hechos pueden desempeñar una importante función en la lucha contra la impunidad. UN ولقد كثر التسليم بما قد يكون للجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق من دور مهم في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Las comisiones de investigación y las misiones de determinación de hechos son muy costosas. UN فلجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق باهظة التكلفة.
    Los Principios podrían también integrarse sistemáticamente en las actividades sobre el terreno y en las misiones de determinación de los hechos, así como en la capacitación en materia de derechos humanos de los encargados del mantenimiento de la paz. UN كما يمكن إدماج المبادئ بشكل منهجي في أعمال الوحدات الميدانية وبعثات تقصي الحقائق، وفي تدريب حفظة السلام في مجالات حقوق الإنسان.
    En relación con mi solicitud de efectuar una visita a Israel con respecto a la situación en los territorios palestinos ocupados, he reiterado mi solicitud de visitar el país sobre la base de las condiciones habituales de las misiones de determinación de los hechos. UN وفيما يتعلق بطلبي زيارة إسرائيل فيما يخص الأراضي الفلسطينية المحتلة، فقد كررت طلب زيارة هذا البلد على أساس الاختصاصات النموذجية المحددة لبعثات تقصي الحقائق.
    En la lista de expertos cualificados designados para las misiones de determinación de los hechos autorizadas de conformidad con el párrafo 8 del artículo 8 figuran actualmente 189 expertos de estos Estados partes. UN وتتضمن قائمة الخبراء المؤهلين المعينين لبعثات تقصي الحقائق المصرح بها وفقا لأحكام الفقرة 8 من المادة 8 الآن ما مجموعه 189 خبيرا من الدول الأطراف المذكورة أعلاه.
    A juicio de los Relatores Especiales, esto es contrario al mandato general de las misiones de determinación de hechos de los relatores especiales/representantes de la Comisión de Derechos Humanos y, por lo tanto, como una cuestión de principio, no podían aceptarlo. UN ويرى المقرران الخاصان أن هذا يشكل انتهاكا للاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون/ الممثلون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان، ومن ثم فهو غير مقبول من حيث المبدأ.
    Con respecto a las misiones de determinación de hechos, el Relator Especial visitó Nigeria del 4 al 10 de marzo de 2007. UN 8 - قام المقرر الخاص، فيما يتعلق ببعثات تقصي الحقائق، بزيارة نيجيريا من 4 إلى 10 آذار/مارس 2007.
    Además, también se hace referencia a las misiones de determinación de los hechos realizadas por el ACNUDH en 2005 en relación con los acontecimientos en Andijan (Uzbekistán) y el Togo. UN وإضافة إلى ذلك، يورد التقرير بعثات لتقصي الحقائق أوفدتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في خلال 2005 بشأن الأحداث في أبيدجان، وأوزبكستان، وتوغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more