Cuando medí las muestras de esta niña mi herramienta aún estaba en la etapa inicial. | TED | عندما قمت بقياس عينات تلك الفتاة، كانت أداتي ما تزال في مرحلتها المبدئية. |
Cuatro décadas atrás, las muestras de ADN fueron extraídas del Consejo original. | Open Subtitles | من 4 عقود عينات البصمة الوراثية اخذت من المجلس الاصلى |
las muestras de carne que nos enviaste eran todos de "Arsus americanus". | Open Subtitles | عينات اللحم التي أرسلتها إلينا كلها لأمريكي من أصل أوروس |
Pide al laboratorio que se den prisa con las muestras de medicamentos para anticoagulantes. | Open Subtitles | أجل. أطلب من المعمل اجرى فحص لهذه العينات. لبحث عن مضادات التخثر |
- Los resultados disponibles del análisis químico de las muestras de restos de ojivas; | UN | ● النتائج المتوافرة من التحليل الكيميائي لعينات بقايا الرؤوس الحربية؛ |
En el laboratorio junto a la colonia, preparan las muestras de leche que podrían darnos la clave para que los humanos pierdan peso. | Open Subtitles | في نطاق المختبر المجاور للمستعمرة، يجري تحضير عينات الحليب ربما توفر نظرة ثاقبة في نهاية المطاف عن فقدان الإنسان لوزنه. |
Necesitaré todas las muestras de sangre. No puedo dejar que este proyecto continúe. | Open Subtitles | سأحتاج لكلّ عينات الدّم تلك، يجب ألاّ أسمح لهذا المشروع بالاستمرار. |
Vean si pueden encontrar alguna toxina cardioactiva en las muestras de la casa. | Open Subtitles | لنرى ان كنتم ستجدون اي سموم تؤثر بالقلب في عينات المنزل |
El laboratorio hizo algunas pruebas con las muestras de ADN que trajiste de ambos hombres. | Open Subtitles | أجرى المختبر بعض الاختبارات على عينات الحمض النووي التي جلبتيها من كلا الرجلين |
Podrías ayudar a esos dos con las muestras de agua si no es mucha molestia. | Open Subtitles | كان بإمكانك مساعدة هذان الإثنان مع عينات الماء إن لم يكن هذا متعبًا |
las muestras de vegetación e impregnaciones se seguirán recogiendo como en el pasado, pero con mucha menos frecuencia. | UN | وتجمع عينات اللطخات والغطاء النباتي كما في الماضي ولكن بتواتر أقل إلى حد بعيد. |
También se completó una investigación de dos años sobre la normalización del análisis de las muestras de cocaína ilícita para la identificación de impurezas. | UN | كما أنجزت دراسة بحثية استغرقت سنتين حول التوحيد القياسي لعملية تحليل عينات الكوكايين غير المشروعة للتعرف على الشوائب. |
Por el contrario, tradicionalmente las muestras de tierra se han considerado únicamente un pequeño fragmento del panorama de datos de inteligencia. | UN | بل على العكس من ذلك، كانت عينات التربة تعتبر على الدوام مجرد جزء صغير فــي بنية المعلومات المخابراتية المتنوعة. |
Más del 50% de las muestras de agua analizadas por las autoridades gubernamentales en la región de Khatlon durante el primer trimestre del año revelan que el agua está contaminada. | UN | وقد أفيد أن أكثر من 50 في المائة من عينات المياه التي حللتها السلطات الحكومية في منطقة خالتون في الربع الأول من السنة كان ملوثا. |
las muestras de los casos son enviadas al ISP para su tipificación. | UN | وتُرسل عينات إلى معهد الصحة العامة بهدف تصنيفها. |
Los exámenes de las muestras de municiones arrojaron resultados negativos similares. | UN | وأسفر فحص عينات الذخائر عن نتائج سلبية مماثلة. |
En la mayoría de los casos, las muestras de desechos peligrosos caerán bajo la denominación legal de material peligroso. | UN | وفي معظم الحالات، تقع عينات النفايات الخطرة تحت تسمية المواد الخطرة. |
También pueden no tener carácter intrusivo, como las muestras de aire del exterior de la instalación. | UN | وهذه الخيارات قد تكون أحيانا غير تدخلية، كأخذ عينات من الهواء من خارج الموقع. |
El Centro tiene ahora capacidad para analizar todo tipo de muestras químicas, incluidas las muestras de los dispositivos colectores de muestras de aire. | UN | وأصبح لدى هذا المركز اﻵن القدرة على تحليل جميع أنواع العينات الكيميائية، بما فيها العينات المأخوذة من أجهزة جمع العينات. |
Se utilizan perros para examinar, lejos de las zonas minadas, las muestras de aire recogidas. | UN | ويجري اختبار العينات الهوائية باستخدام الكلاب بعيدا عن المناطق الملغمة. |
Debería realizarse la serie completa de los análisis propuestos en relación con las muestras de aguas subterráneas, a causa del número limitado de muestras que se ha tomado. | UN | وينبغي إجراء كامل مجموعة التحاليل المقترحة لعينات المياه الجوفية بحكم قلة عدد هذه العينات. |
Pero cuando revisé los resultados con las muestras de pelo y huesos, dieron negativas. | Open Subtitles | ولكن عندما فحصتُ النتائج من عيّنات شعره وعظامه ، أتت النتيجة سلبيّة |
Damos las gracias por las muestras de solidaridad al reconocer el legado de este oscuro período de la historia. | UN | ونعرب عن امتناننا لمظاهر التضامن في الاعتراف بتركة تلك الحقبة القاتمة من التاريخ. |
las muestras de población oscilan entre el 68% de la población total en África y el 90% en Asia y el Pacífico. | UN | والعينات السكانية قد تراوحت بين ٦٨ في المائة من مجموع السكان في افريقيا و ٩٠ في المائة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
¿Fueron los encargados de analizar las muestras de ADN en relación con la Corona vs Foyle el año pasado? | Open Subtitles | هل كنت مسؤولا عن تحليل عينات من الحمض النووي مقابل فويل في العام الماضي؟ |
las muestras de peces y de almejas tomadas en la India contenían 0,01 a 0,02 mg/kg de ph y 0,26 mg/kg de ph de alfa-HCH respectivamente (Nair y Pillai, 1992). | UN | ولوحظ أن العيّنات من الأسماك والمحّار المأخوذة من الهند احتوت على 0.01-0.02 م غ/ك غ و ج، و0.26 م غ/ك غ و ج من المادة (HCH)-ألفا، على التوالي (Nair and Pillai, 1992). |