las mujeres candidatas y miembros de las Cámaras de Senadores y Diputados representaron proporciones mínimas al inicio y al final del período. | UN | وكانت النساء المرشحات والنساء اﻷعضاء في مجلس الشيوخ ومجلس النواب يمثلن نسبة ضئيلة جدا في بداية الفترة ونهايتها. |
El cuadro ilustra la eficacia de las campañas realizadas por las mujeres candidatas. | UN | ويبين الجدول التالي فعالية الحملات الانتخابية للنساء المرشحات |
Realización de actividades en apoyo de las mujeres candidatas: actos públicos, producción de material impreso, realización de giras, etc. | UN | تنظيم فعاليات دعما للمرشحات وإعداد مواد مطبوعة وتنظيم جولات إلخ. دعماً للنساء المرشحات. |
Tal vez las mujeres candidatas y los empleadores no estén mental y psicológicamente listos para el acceso de las mujeres a puestos de adopción de decisiones. | UN | وقد لا تكون المرشحات وأرباب العمل مستعدين ذهنيا ونفسيا لوصول المرأة إلى مواقع صنع القرارات. |
Los cuadros que figuran a continuación indican las estadísticas relativas a las mujeres candidatas en las elecciones legislativas, senatoriales y locales. | UN | وتبين الجداول أدناه إحصائيات للنساء المرشحات في الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات المحلية. |
El mecanismo nacional organiza cursos para las mujeres candidatas a escala nacional y para las consejeras que trabajan a escala local. | UN | تنظم الهيئة الوطنية دورات دراسية للنساء المرشحات على الصعيد الوطني وللمستشارات على الصعيد المحلي. |
El curso generó una magnífica publicidad para las mujeres candidatas. | UN | وأسفرت الدورة عن دعاية ممتازة للنساء المرشحات. |
También es verdad que, debido a las peculiaridades regionales, resulta más difícil alcanzar el éxito para las mujeres candidatas en la región flamenca. | UN | وأنه من الصحيح القول بأن نجاح المرشحات في منطقة والون أكثر صعوبة نظراً للخصائص الإقليمية. |
Sin embargo, sería muy difícil explicar por qué son menos las mujeres candidatas en un año determinado. | UN | غير أنه سيكون من الصعب معرفة السبب لوجود عدد أقل من المرشحات في سنين معينة. |
Se han destinado recursos especiales, incluidas la capacitación y la supervisión, para las mujeres candidatas, especialmente las nuevas. | UN | ويجري توجيه الموارد المتخصصة بما فيها التدريب والرصد إلى المرشحات، وبخاصة المرشحات الجديدات. |
Los planes para 2003 incluyen la celebración de una conferencia en primavera para promover a las mujeres candidatas en las elecciones locales y europeas de 2004. | UN | وتتضمن خطط عام 2003 عقد مؤتمر في الربيع يستهدف تعزيز المرشحات في الانتخابات المحلية والأوروبية لعام 2004. |
La tasa más alta de éxito de las mujeres candidatas en las elecciones generales de 1999 debe relacionarse con estos acontecimientos. | UN | وارتفاع معدل نجاح المرشحات في الانتخابات العامة لعام 1999 يمكن أن يعزى إلى تلك التطورات. |
Se prevé que este programa contribuya a aumentar la tasa de éxito de las mujeres candidatas en esos exámenes. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذا البرنامج على زيادة معدلات نجاح المرشحات في هذه الاختبارات. |
Al procurar una mayor representación en el Parlamento, es importante que los nombres de las mujeres candidatas no figuren al final de la lista. | UN | وأضافت أنه من المهم عند السعي إلى زيادة تمثيل المرأة في البرلمان، ألا توضع أسماء المرشحات في ذيل القائمة. |
La elección de las mujeres candidatas fue apoyada por diversas organizaciones de mujeres. | UN | ودعمت المنظمات النسائية انتخاب المرشحات. |
En 2004, con el propósito de concienciar a la mujer en relación con la participación política, se iniciaron una serie de medidas orientadas a las mujeres candidatas. | UN | وفي عام 2004، جرى الاضطلاع بمجموعة من الأعمال لبناء قدرات المرشحات بغية الارتقاء بوعي المرأة إزاء المشاركة السياسية. |
Esto da lugar a que algunos afiliados de los partidos perturben activamente las campañas de las mujeres candidatas. | UN | وقد أدى هذا إلى قيام بعض أعضاء الأحزاب، على نحو نشط، بتعطيل حملات المرشحات. |
156. Si se tiene en cuenta que las mujeres candidatas representaban apenas el 3% del total de candidatos, estos niveles de cobertura son aceptables. | UN | 156- إذا أخذنا بعين الاعتبار نسبة المرشحات من إجمالي المرشحين والتي لم تتجاوز 3%، نجد أنّ نِسَب التغطية هذه مقبولة. |
El mecanismo nacional ha organizado cursos sobre conocimientos políticos para las mujeres candidatas a las elecciones a escala local y nacional. | UN | وتنظم الهيئة الوطنية دورات دراسية تعنى بالمهارات السياسية للمرشحات اللائي يقمن بالمناقشة في الانتخابات على الصعيدين المحلي والوطني. |
Se da publicidad a las mujeres candidatas mediante la aparición en los programas de televisión y radio, entrevistas y reuniones con los políticos. | UN | وتجري الدعاية للمرشحات من خلال تقديمهن في برامج التلفاز والإذاعة وعقد المقابلات معهن وعقد اجتماعات مع السياسيين. |