"las mujeres de las zonas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة في المناطق
        
    • النساء في المناطق
        
    • للمرأة في المناطق
        
    • للنساء في المناطق
        
    • نساء المناطق
        
    • والنساء في المناطق
        
    • بالمرأة في المناطق
        
    • والمرأة في المناطق
        
    • النساء من المناطق
        
    • للنساء من المناطق
        
    • المرأة التي تعيش في المناطق
        
    • الأمهات في المناطق
        
    • من النساء الريفيات
        
    • ونساء المناطق
        
    • للنساء اللاتي يعشن في المناطق
        
    El censo de 2001 mostró que las mujeres de las zonas rurales tienen más probabilidades que los hombres de haber seguido estudios escolares. UN يشير تعداد عام 2001 إلى أن احتمالات حصول المرأة في المناطق الريفية على مؤهل تعليمي تزيد عن احتمالات الرجل الريفي.
    En los países en desarrollo, es preciso que las mujeres de las zonas rurales participen en el proceso de adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible. UN وفي البلاد النامية يجب على المرأة في المناطق الريفية أن تشارك في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    El Gobierno cuenta con una política sobre microcréditos que está dirigida a las mujeres de las zonas rurales, pero su alcance es todavía muy limitado. UN ولدى الحكومة سياسة عامة تتعلق بالائتمانات المصغرة التي تستهدف النساء في المناطق الريفية، ولكن تغطيتها محدودة.
    El desempleo en la época invernal es mayor entre las mujeres de las zonas rurales que entre las mujeres de la región capitalina. UN والبطالة أثناء الشتاء أعلى فيما بين النساء في المناطق الريفية منها في منطقة العاصمة.
    Además, existe un programa de visitas domiciliarias a fin de que las mujeres de las zonas rurales puedan recibir atención prenatal. UN وفضلاً عن هذا، يوجد برنامج للزيارات المنزلية حتى يتسنى للمرأة في المناطق الريفية الحصول على الرعاية قبل الولادة.
    La oradora pide también información sobre los efectos que ha tenido la microfinanciación, sobre todo en las mujeres de las zonas rurales. UN وأضافت أن من الجدير بالترحيب أن تقدم معلومات عن آثار التمويل البالغ الصغر، وخاصة بالنسبة للنساء في المناطق الريفية.
    A este respecto, las mujeres de las zonas urbanas, relativamente mejor dotadas, dan a luz 1,7 veces menos hijos que las de las zonas rurales. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأيسر حالاً من نساء المناطق الحضرية يقل إنجابهن للأطفال عن إنجاب نساء الريف بنسبة 70 في المائة.
    Al principio, la Unión centró sus esfuerzos en el mejoramiento de la situación de las mujeres de las zonas rurales alejadas, pero actualmente presta sus servicios en todo el país. UN وقد بدأ الاتحاد بتركيز جهوده على حالة المرأة في المناطق النائية والريفية، ولكنه يقدم اﻵن خدماته في جميع أنحاء البلد.
    Con frecuencia, las mujeres de las zonas rurales no tenían acceso a la tierra, a los créditos y a la tecnología. UN إذ غالبا ما تعاني المرأة في المناطق الريفية من نقص إمكانية الحصول على اﻷرض والائتمان والتكنولوجيا.
    :: las mujeres de las zonas rurales producen la mitad de los alimentos. UN :: مسؤولية المرأة في المناطق الريفية عن نصف إنتاج الأغذية
    las mujeres de las zonas rurales han participado activamente, para adecuar las propuestas a sus necesidades y circunstancias locales. UN وأشركت المرأة في المناطق الريفية بشكل وثيق في هذا المشروع من أجل ضمان توافق الاقتراحات مع احتياجاتها وظروفها المحلية.
    Los comités de mujeres desempeñan un papel esencial en la organización de programas de educación relacionados con la salud para las mujeres de las zonas rurales. UN :: تقوم لجان المرأة بدور رئيسي في تنظيم برامج تثقيفية تتعلق بصحة المرأة في المناطق الريفية.
    Varios países informaron de que las mujeres de las zonas urbanas disponen de un acceso mucho mejor a los servicios que las de las zonas rurales. UN وأفاد العديد من البلدان بأن المرأة الحضرية تحصل على الخدمات بشكل أفضل بكثير من المرأة في المناطق الريفية.
    Asimismo, preocupa al Comité la baja tasa de alfabetización de las mujeres de las zonas rurales. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن انخفاض معدل معرفة القراءة والكتابة بين النساء في المناطق الريفية.
    Con un acceso más fácil al Hospital Nacional, cada vez son más las mujeres de las zonas rurales que se deciden a dar a luz allí. UN وبتيسير الوصول إلى المستشفى الوطني، يلجأ عدد متزايد من النساء في المناطق الريفية إلى الولادة في هذا المستشفى.
    las mujeres de las zonas rurales tienen altas tasas de fecundidad y un acceso limitado a la información y a los servicios de salud reproductiva. UN وترتفع معدلات الخصوبة بين النساء في المناطق الريفية وهن يعانين من محدودية فرص الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الصحة الإنجابية.
    En 2000, cerca del 10,8% de las mujeres de las zonas rurales trabajaban en los sectores de la agricultura y la pesca. UN في عام 2002، كانت نحو 10.8 في المائة من النساء في المناطق الريفية يشاركن في القطاع الزراعي وقطاع صيد الأسماك.
    Por último, pregunta en qué medida se centra la política pública en materia de educación permanente en las mujeres de las zonas rurales de Argelia. UN وأخيرا، تساءل إلى أي حد تركز سياسة الحكومة بشأن إدامة تعليم الكبار على النساء في المناطق الريفية من الجزائر.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se han adoptado o previsto para reducir la mortalidad materna, especialmente entre las mujeres de las zonas rurales. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة أو المزمعة لخفض عدد الوفيات النفاسية، وخاصة لدى النساء في المناطق الريفية.
    Consciente de la importancia de las empresas familiares como fuente de ingresos para los pobres, en particular para las mujeres de las zonas urbanas, UN وإذ تدرك اﻷهمية الخاصة للمشاريع القائمة على اﻷسرة في توليد الدخل للفقراء، ولاسيما للمرأة في المناطق الحضرية،
    las mujeres de las zonas rurales son las que se encuentran en peor situación. UN ويكون الموقف صعباً للغاية للنساء في المناطق الريفية.
    las mujeres de las zonas del interior también entran en esta categoría. UN وتندرج نساء المناطق النائية أيضا في اطار هذه الفئة.
    En la esfera de la planificación familiar, en 1999 se puso en marcha, en colaboración con el Ministerio de Agricultura, un proyecto específico dirigido a los hombres y las mujeres de las zonas rurales. UN وفي مجال تنظيم الأسرة وضع منذ عام 1999 مشروع معين موجه للرجال والنساء في المناطق الريفية، وذلك بالاتصال بوزارة الزراعة.
    Se trata de un grupo económica y socialmente desfavorecido en comparación con las mujeres de las zonas urbanas. UN وهي غير محظوظة اقتصاديا واجتماعيا بالمقابل بالمرأة في المناطق الحضرية.
    las mujeres de las zonas urbanas, especialmente si están empleadas en el sector estatal, están en mejor posición para beneficiarse de la licencia remunerada por maternidad a que les da derecho la Ley sobre el Trabajo. UN والمرأة في المناطق الحضرية، ولا سيما إذا كانت تعمل في القطاع الحكومي، تتمتع بوضع أفضل للاستفادة من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر التي يمنحها لها قانون العمل.
    las mujeres de las zonas rurales tienen fácil acceso a los servicios de salud pública y en los últimos años ha aumentado el número de pacientes externos que acuden a los centros médicos rurales. UN ولا تواجه النساء من المناطق الريفية مشكلة في الحصول على خدمات الصحة العامة، وقد زاد في السنوات القليلة المنصرمة عدد زيارات المريضات الخارجيات للمراكز الصحية الريفية.
    El Comité recomienda que se preste especial atención a las necesidades de salud de las mujeres de las zonas rurales y de nacionalidad no saudita. UN وتوصي اللجنة بإيلاء انتباه خاص إلى الاحتياجات الصحية للنساء من المناطق الريفية وغير الحاملات للجنسية السعودية.
    La Red brinda información sobre oportunidades de educación y capacitación y dicta cursos en condiciones flexibles. las mujeres de las zonas rurales se beneficiarán especialmente mediante los servicios prestados por conducto de la Red. UN وتقدم شبكة التعليم الأسترالية معلومات عن التعليم وفرص التدريب وتيسر أيضا تقديم دورات دراسية مرنة وسوف تستفيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من الخدمة المقدمة عن طريق هذه الشبكة.
    Cuadro 20: Evolución de algunos indicadores de mortalidad entre las mujeres de las zonas rurales de 1985 a 1998/1999 UN الجدول 20: تطور بعض المؤشرات الخاصة بالوفيات لدى الأمهات في المناطق الريفية في الفترة من 1985 إلى 1998/1999
    las mujeres de las zonas rurales se habían visto particularmente afectadas, y habían tenido que migrar en gran número tanto a las zonas urbanas como al extranjero. UN ويؤثر هذا بوجه خاص على المرأة الريفية، على نحو أدى الى نزوح عدد كبير من النساء الريفيات الى المناطق الحضرية وكذلك الى الخارج.
    Se ruega presentar evaluaciones separadas sobre las mujeres de las zonas rurales y las de las zonas urbanas. UN ويرجى تقديم تقييمات منفصلة لنساء الأرياف ونساء المناطق الحضرية.
    Número medio de años de escolarización de las mujeres de las zonas rurales, por raza, Brasil, 1992 y 2003 UN متوسط عدد سنوات الدراسة للنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية، حسب العنصر، البرازيل، 1992 و 2003

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more