"las naciones unidas dedicado" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأمم المتحدة المكرسة
        
    • للأمم المتحدة مكرسة
        
    • للأمم المتحدة المخصصة
        
    • للأمم المتحدة المعنية
        
    • للجمعية العامة المخصصة
        
    • اﻷمم المتحدة المكرسة
        
    • الأمم المتحدة العاملين
        
    • لﻷمم المتحدة تكرس
        
    • للأمم المتحدة المكرّسة
        
    • للأمم المتحدة تكرَّسُ
        
    • الأمم المتحدة مكرّسة
        
    • الأمم المتحدة والمخصص
        
    Consideramos que debería celebrarse lo antes posible el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, teniendo debidamente en cuenta la petición de gran número de países. UN ونرى أنه من الضروري أن تعقد في أسرع وقت ممكن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، وأن يؤخذ بعين الاعتبار اللازم مطلب عدد كبير من البلدان.
    Jefe de la delegación de Colombia al décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, Nueva York: 1978. UN رئيس وفد كولومبيا إلى الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، نيويورك، 1978
    1988 Representante, tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme UN 1988 ممثل في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح
    86. Reiteramos una vez más nuestro apoyo a la convocatoria del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme. UN 86- وإننا نعرب مرة أخرى عن تأييدنا لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة مكرسة لنزع السلاح.
    Es por ello que la propuesta de dejar para una segunda fase la negociación del mecanismo de verificación contradice los objetivos acordados durante el primer período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas dedicado al desarme, celebrado en 1978. UN وهذا هو سبب تعارض الاقتراح بإرجاء المفاوضات المتعلقة بآلية للتحقق إلى المرحلة الثانية مع الأهداف المتفق عليها خلال انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى للأمم المتحدة المخصصة لنزع السلاح في عام 1978.
    Observando la atención prestada a la cuestión de las prácticas tradicionales y consuetudinarias nocivas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado a la infancia, UN وإذ تنوِّه بما أولته الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل من نظر لمسألة الممارسات التقليدية والعرفية الضارة،
    En tercer lugar, es evidente que la definición de la Conferencia de Desarme es bien conocida de todos y se hace constar además en el párrafo 120 de la Declaración Final del primer período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas dedicado al desarme. UN ثالثاً، من الواضح أن تعريف مؤتمر نزع السلاح معلوم لدينا جميعاً هنا وهو مستمد من الفقرة 120 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المخصصة لنزع السلاح.
    Es el único órgano del sistema de las Naciones Unidas dedicado plenamente a la promoción de estos derechos. UN فهي الهيئة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة المكرسة تماما لهذه الحقوق.
    Ataques intencionados contra personal de las Naciones Unidas dedicado a actividades de asistencia humanitaria UN الاعتداءات المقصودة على موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
    Jefe de la delegación de Colombia al décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, Nueva York, 1978 UN رئيس وفد كولومبيا إلى الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، نيويورك، 1978
    1988 Representante, tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme UN 1988 ممثل في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح
    - el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas dedicado al desarme; UN * الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح؛
    Acogemos complacidos la función decisiva que desempeñan las mujeres y los jóvenes en el desarrollo y reafirmamos, después del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado a la infancia, la necesidad de contar con una política común y solidaria de protección de los derechos del niño. UN ونحيي الدور الحاسم للنساء والشباب في التنمية، ونؤكد من جديد، غداة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة للطفل، الحاجة إلى سياسة مشتركة تجسد التضامن مع الطفل وحماية حقوقه.
    Estamos muy convencidos de que la humanidad sólo podrá erradicar estas amenazas mediante acuerdos multilaterales que se inspiren en el documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, de 1978. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً أن الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تستند إلى الوثيقة الختامية للدورة العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة عام 1978، هي وحدها التي ستمكن البشرية من القضاء على هذه التهديدات.
    Asimismo, se señaló que la comunidad internacional había reafirmado la prioridad de las negociaciones de desarme nuclear en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme. UN وعلاوة على ذلك، أكد المجتمع الدولي، أثناء انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، على أولوية إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    A este respecto, consideramos que el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) debería hacer efectivo su potencial, sobre todo teniendo en cuenta que el UNIDIR tiene sus raíces en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme. UN وفي هذا الصدد، نرى أن معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح يتعين أن يُفعِّل إمكاناته، لا سيما وأن جذوره ترجع إلى الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح.
    Reiteramos una vez más nuestro respaldo a la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme. UN 42 - ونكرر تأكيد دعمنا لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة مكرسة لنزع السلاح.
    98. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron una vez más su apoyo a la convocación del cuarto período de sesiones extraordinario de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme (SSOD-IV). Reiteraron su profunda preocupación por la falta de consenso en las deliberaciones de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1999 y en el orden del día y los objetivos. UN 98 - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات مجددا عن مساندتهم لعقد الجلسة الرابعة الخاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة المخصصة لنزع السلاح. كما كرروا الإعراب عن انشغالهم العميق بشأن غياب توافق حول جدول أعمال وأهداف المداولات التي أجرتها لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح في عام 1999.
    Asimismo, una mujer se desempeñó en nombre de Bosnia y Herzegovina como vicepresidenta del comité preparatorio del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, dedicado a la infancia. UN وقد عملت امرأة أيضا باسم البوسنة والهرسك باعتبارها نائبة رئيس المجلس التحضيري للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل.
    En el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas dedicado al desarme se proclama el principio fundamental de la interdependencia entre el desarme y la no proliferación. UN وجسدت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المخصصة لنزع السلاح المبدأ الأساسي للعلاقة التآزرية القائمة بين نزع السلاح ومنع الانتشار.
    A estos efectos sería conveniente que el sistema de las Naciones Unidas dedicado a la lucha contra el apartheid comience a tomar un enfoque dirigido a estos problemas económicos y de coordinación de la cooperación internacional requerida. UN وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المكرسة للكفاح ضد الفصل العنصري أن تبدأ التركيز على المشاكل الاقتصادية وعلى تنسيق التعاون الدولي اللازم.
    En las operaciones de paz se han establecido grupos de trabajo sobre el estado de derecho en los que participa personal de las Naciones Unidas dedicado a cuestiones policiales, judiciales, correccionales, humanitarias, de asuntos civiles, derechos humanos, retorno de poblaciones desplazadas y género. UN 33 - أُنشئت، في عمليات السلام، أفرقة عاملة في مجال سيادة القانون وهي تضم أفراد الأمم المتحدة العاملين في إطار المسائل المتعلقة بالشرطة والشؤون القضائية والإصلاحيات والشؤون المدنية وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية وعودة المشردين والمسائل الجنسانية.
    A tal fin, el Movimiento de los Países No Alineados, del cual Nepal es miembro fundador, ha pedido un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, para realizar una evaluación amplia del progreso hacia el desarme mundial. UN ولهذا الغرض طالبت حركة عدم الانحياز، ونيبال عضو مؤسس لها، بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة تكرس لنزع السلاح ﻹجراء تقييم شامل للتقدم صوب نزع السلاح العالمي.
    Los Ministros reiteraron su apoyo a la celebración del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme y reiteraron además su profunda preocupación por la falta de consenso sobre las deliberaciones para examinar los objetivos y el programa del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN 108 - كرّر الوزراء تأييدهم لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرّسة لنزع السلاح وأعربوا مجددا عن قلقهم البالغ إزاء عدم التوصل إلى توافق في الآراء في المداولات التي عُقدت للنظر في جدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة وأحداثها.
    98. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron una vez más su apoyo a la convocatoria del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme. UN 98- وكرر رؤساء الدول أو الحكومات تأييدهم لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة تكرَّسُ لنزع السلاح.
    Haciendo hincapié en que la acertada conducción de la ONUDI por parte del Sr. Carlos Magariños ha fortalecido la credibilidad y mejorado la imagen de la Organización como organismo de las Naciones Unidas dedicado al desarrollo económico y social, UN وإذ يشدّد على أن قيادة السيد كارلوس ماغارينيوس البارعة لليونيدو قد عززت مصداقية المنظمة وحسّنت صورتها كوكالة من وكالات الأمم المتحدة مكرّسة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    El Consejo y la Asamblea General aprobaron posteriormente la Declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos, el primer instrumento de las Naciones Unidas dedicado exclusivamente a la educación y formación en materia de derechos humanos. UN واعتمد المجلس() والجمعية العامة()، فيما بعد، إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وهذا هو الصك الأول الذي تصدره الأمم المتحدة والمخصص حصراً للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more