"las naciones unidas en el ámbito" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقوم به الأمم المتحدة في مجال
        
    • الأمم المتحدة في ميدان
        
    • الأمم المتحدة في المجال
        
    • تضطلع به الأمم المتحدة في مجال
        
    • للأمم المتحدة في مجال
        
    • الأمم المتحدة في سياق
        
    • الأمم المتحدة على الصعيد
        
    • الأمم المتحدة في الميدان
        
    • تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • تقدمها الأمم المتحدة في مجال
        
    • الأمم المتحدة في مجالات
        
    • لﻷمم المتحدة في ميدان
        
    • تبذلها الأمم المتحدة في مجال
        
    • الأمم المتحدة في مجال الشؤون
        
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas es una fuente excepcional de recursos audiovisuales y constituye un instrumento fundamental para promover una mayor comprensión del papel esencial de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho internacional. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas es una fuente excepcional de recursos audiovisuales y constituye un instrumento fundamental para promover una mayor comprensión del papel esencial de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho internacional. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    La labor de las Naciones Unidas en el ámbito del desarme es un componente integral de la estabilidad y la seguridad internacionales. UN وعمل الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح جزء لا يتجزأ من الاستقرار والأمن الدوليين.
    Dicha campaña tenía por objeto informar, educar y generar la comprensión y el apoyo públicos a los objetivos de las Naciones Unidas en el ámbito de la limitación de armamentos y el desarme. UN وصُممت الحملة بهدف الإعلام والتثقيف وتوعية الجمهور ودعم أهداف الأمم المتحدة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    A pesar de que en el ámbito internacional se reconoce el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo, muchas de las decisiones y resoluciones de la Organización en las esferas social y económica todavía no se han aplicado. UN ورغم هذا الإقرار الدولي بالدور الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة في المجال التنموي فما زال الكثير من مقررات وقرارات الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي دون تنفيذ فعلي.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas es una fuente excepcional de recursos audiovisuales y constituye un instrumento fundamental para promover una mayor comprensión del papel esencial de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho internacional. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas es una fuente excepcional de recursos audiovisuales y constituye un instrumento fundamental para promover una mayor comprensión del papel esencial de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho internacional. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas es una fuente excepcional de recursos audiovisuales y constituye un instrumento fundamental para promover una mayor comprensión del papel esencial de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho internacional. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas es una fuente excepcional de recursos audiovisuales y constituye un instrumento fundamental para promover una mayor comprensión del papel esencial de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho internacional. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas es una fuente excepcional de recursos audiovisuales y constituye un instrumento fundamental para promover una mayor comprensión del papel esencial de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho internacional. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas es una fuente excepcional de recursos audiovisuales y constituye un instrumento fundamental para promover una mayor comprensión del papel esencial de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho internacional. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    El Grupo señaló la función de las Naciones Unidas en el ámbito de los misiles. UN وقد لاحظ الفريق دور الأمم المتحدة في ميدان القذائف.
    No debemos permitir que eso suceda con el Afganistán puesto que afectaría la credibilidad de la que goza el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la ayuda humanitaria. UN ويجب ألا نسمح بحدوث هذا في أفغانستان لأن من شأنه أن يؤثر على مصداقية منظومة الأمم المتحدة في ميدان المساعدة الإنسانية.
    Huelga decir que la profundización del mejoramiento de las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de la información es una parte integral de todo el conjunto de reformas. UN ومن نافلة القول إن زيادة تحسين أنشطة الأمم المتحدة في ميدان المعلومات جزء أساسي من عملية الإصلاح برمتها.
    Esto es crucial si se quiere conservar la confianza de la que goza el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia humanitaria. UN فهذه مسألة حاسمة إذا أردنا الإبقاء على الثقة التي تتمتع بها منظومة الأمم المتحدة في ميدان المساعدة الإنسانية.
    La Asociación ha preparado documentos y contribuciones a las Naciones Unidas en el ámbito del derecho a la comunicación. UN أعدت الرابطة وثائق وقدمت مساهمات إلى الأمم المتحدة في ميدان الحق في الاتصال.
    Reafirmando también el compromiso asumido en la Cumbre Mundial 2005 de promover activamente la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración, la aplicación, la vigilancia y la evaluación de las políticas y los programas en todas las esferas políticas, económicas y sociales, y de fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del género, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام الذي قطع في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالعمل النشط للترويج لتعميم منظور جنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ومواصلة الالتزام بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في المجال الجنساني،
    La Oficina participó en esta reunión e informó a los participantes sobre la función de las Naciones Unidas en el ámbito del diálogo interreligioso e intercultural, en particular el proceso intergubernamental en la Asamblea. UN وشارك المكتب في هذا الاجتماع وأحاط المشاركين علما بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الحوار بين الثقافات والأديان، ولا سيما العملية الحكومية الدولية الجارية في الجمعية العامة.
    - Prestar apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos; UN :: دعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان؛
    Ha proseguido la cooperación efectiva con las Naciones Unidas en el ámbito de la Misión de la OPAQ en la República Árabe Siria. UN 7 - استمر التعاون الفعال مع الأمم المتحدة في سياق بعثة المنظمة في الجمهورية العربية السورية.
    En consecuencia, el UNDAF es el marco utilizado para planificar las actividades de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito nacional, marco que se prepara bajo la dirección del coordinador residente. UN وبذلك فإن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو إطار التخطيط لعمليات التنمية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري المعد تحت إشراف المنسق المقيم.
    Como tal, la División se ocupa de evaluar esas solicitudes y de coordinar toda la asistencia que prestan las organizaciones de las Naciones Unidas en el ámbito electoral. UN وتتولى الشعبة، بهذه الصفة، تقييم تلك الطلبات وتنسيق جميع المساعدة المقدمة من منظمات الأمم المتحدة في الميدان الانتخابي.
    Con la creación del Consejo de Derechos Humanos, las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos han adoptado nuevas características. UN وبإنشاء مجلس حقوق الإنسان، اكتسبت أنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها الأمم المتحدة خصائص جديدة.
    Medición de la eficacia y evaluación de los efectos de la asistencia de las Naciones Unidas en el ámbito del estado de derecho UN جيم - قياس الفعالية وتقييم أثر المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون
    A menos que se cuente con el apoyo pleno de la comunidad internacional mediante la provisión de recursos adicionales, el establecimiento de nuevas operaciones ejercerá una presión excesiva sobre las Naciones Unidas en el ámbito de la planificación, las fuerzas, la logística y la adquisición de material, así como las capacidades de mando y control. UN وما لم يدعم المجتمع الدولي بالكامل العمليات الإضافية هذه من خلال موارد إضافية فإنها ستنهك قدرات الأمم المتحدة في مجالات الخطط، والتخطيط المسبق لنشر القوات، والسوقيات، والمشتريات، والقيادة والتحكم.
    Por último, este capítulo del informe describe muy brevemente las múltiples actividades de la División de los Derechos de los Palestinos, de la Secretaría de las Naciones Unidas, en el ámbito de la investigación, la observación y la publicación, así como las medidas adoptadas para crear un sistema de información computadorizado sobre la cuestión de Palestina. UN وختاما، يوضح التقرير بإيجـــــاز شديد اﻷنشطة العديدة لشعبة الحقوق الفلسطينية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في ميدان البحث والرصد والمنشورات والعمل الجاري ﻹنشاء نظام حاسوبي للمعلومات.
    Contiene un panorama general de las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos en cooperación con los pueblos indígenas y esboza la labor del Foro Permanente y su posible labor futura en ese campo en el contexto de su mandato. UN ويتضمن نظرة شاملة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع الشعوب الأصلية، ويبيّن العمل الذي قام به المنتدى الدائم في نطاق ولايته والعمل المحتمل أن يقوم به في المستقبل.
    La crisis económica y financiera mundial había puesto de manifiesto un defecto de funcionamiento en la gobernanza económica mundial y era necesario reforzar el papel de las Naciones Unidas en el ámbito económico y financiero internacional. UN وقال إن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية كشفت خللا في الإدارة الاقتصادية العالمية، مؤكدا ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الشؤون الاقتصادية والمالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more