"las naciones unidas y otras instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات
        
    • الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى
        
    • الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى
        
    • الأمم المتحدة وسائر المؤسسات
        
    • للأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات
        
    • والأمم المتحدة والمؤسسات
        
    • للأمم المتحدة والمؤسسات
        
    • للأمم المتحدة ومؤسسات أخرى
        
    El fenómeno del cambio climático ha sido bien documentado por las Naciones Unidas y otras instituciones en el último decenio. UN وقد قامت الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات بتوثيق ظاهرة تغير المناخ توثيقا جيدا على مدى العقد الماضي.
    Otros órganos de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales o nacionales, y organizaciones no gubernamentales, también pueden prestar servicios, si dichos servicios se encauzan por conducto de un organismo de las Naciones Unidas participante. UN كما يمكن لسائر هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية أو الوطنية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم خدمات إذا كانت تلك الخدمات تقدم من خلال إحدى وكالات الأمم المتحدة المشاركة.
    Los órganos correspondientes de las Naciones Unidas y otras instituciones pertinentes deberían apoyar, cuando así se lo solicite, estas actividades nacionales. UN ويتعين أن تدعم هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، عند الطلب، هذه الجهود الوطنية.
    Los órganos correspondientes de las Naciones Unidas y otras instituciones pertinentes deberían apoyar, cuando así se solicite, estas actividades nacionales. UN ويتعين أن تدعم هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، عند الطلب، هذه الجهود الوطنية.
    Actividades de fomento de la capacidad realizadas por organizaciones de las Naciones Unidas y otras instituciones UN أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى
    En ese sentido, su delegación coincide totalmente con el Secretario General en que los nuevos aspectos de la mundialización sólo pueden abordarse con carácter multilateral, en el marco de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales. UN وفي هذا الصدد، أعلن أن وفده يوافق تماما الأمين العام في أنه لا يمكن التصدي للأبعاد الجديدة للعولمة إلا على الصعيد المتعدد الأطراف وبواسطة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات الدولية.
    En la labor dirigida al logro de esas metas y objetivos, el subprograma cooperará e interactuará con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones regionales y subregionales de desarrollo. UN وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف والغايات، سوف يتعاون البرنامج الفرعي ويتفاعل مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في مجال التنمية.
    :: Aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones :: Unidas y otras instituciones multilaterales UN :: إضفاء بُعدٍ برلماني على عمل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات متعددة الأطراف
    También debería consolidar la solidaridad internacional basada en los valores universales comunes consagrados en la Carta y no debería rehuir la necesidad de mejorar y, cuando fuera necesario, modificar la estructura y las funciones de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales. UN وينبغي أن يدعّم التضامن الدولي المرتكز إلى القيم العالمية المشتركة المجسّدة في الميثاق وألا يتجاهل الحاجة إلى تحسين، وعند الضرورة، تغيير هيكلية ومهام الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية.
    Asimismo, ha continuado prestando asesoramiento y asistencia técnica a entidades de las Naciones Unidas y otras instituciones locales e internacionales que trabajan en el Afganistán. UN وبالمثل، واصل اليوندسيب تقديم المساعدة الاستشارية والتقنية إلى كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والمحلية العاملة في أفغانستان.
    La comunidad internacional, especialmente las Naciones Unidas y otras instituciones de desarrollo, puede y debe seguir ayudando a los gobiernos africanos a formular estrategias nacionales a fin de incorporarlos en la corriente dominante. UN إن المجتمع الدولي، وخاصة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الإنمائية يمكنها، وعليها أن تواصل مساعدة الحكومات الأفريقية على صياغة استراتيجيات وطنية بغرض دمجها في تيار الاقتصاد الرئيسي.
    Exhortamos a la reforma de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales multilaterales, para que puedan atender mejor las necesidades de todos los miembros de la comunidad internacional. UN ونحن ندعو إلى إصلاح الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية المتعددة الأطراف لجعلها في وضع أفضل لتلبية احتياجات جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Medidas adoptadas por las Naciones Unidas y otras instituciones para reforzar su capacidad preventiva UN رابعا - جهود الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى الرامية إلى تعزيز القدرات الوقائية
    Actividades de fomento de la capacidad realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y otras instituciones UN أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى
    Actividades de fomento de la capacidad realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y otras instituciones UN أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى
    Los planteamientos innovadores de dicha iniciativa ha hecho que los organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones que funcionaban por separado hayan colaborado más estrechamente en los planos comunitario, nacional y mundial. UN وقد دفعت النهج الابتكارية لهذه المبادرة وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى التي تعمل على حدة إلى أن تتعاون على نحو أوثق على الصعد المحلية والقطرية والعالمية.
    El Comité también ha podido ampliar sus actividades gracias al apoyo de algunos Estados Partes, organizaciones no gubernamentales, entidades de las Naciones Unidas y otras instituciones. UN وبفضل دعم بعض الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وكيانات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى تمكنت اللجنة أيضا من توسيع نطاق أنشطتها.
    No recibe fondos del presupuesto general de las Naciones Unidas y se financia exclusivamente con contribuciones voluntarias recibidas de los Estados Miembros, fundaciones de investigación, organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones. UN ولا يتلقى المعهد أي أموال من الميزانية العامة للأمم المتحدة بل يُمول حصراً من التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء ومؤسسات البحوث ووكالات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى.
    En él se rinde asimismo homenaje a las actividades desplegadas por los organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales y a los progresos alcanzados en el marco del Programa Solar mundial. UN والمشروع يرحب أيضا بالأعمال المضطلع بها من قبل وكالات الأمم المتحدة وسائر المؤسسات الدولية، وكذلك بما أُحرز من تقدم في إطار البرنامج العالمي للطاقة الشمسية.
    Elaboración de planes de acción para lograr la neutralidad climática mediante cambios en las prácticas de adquisición, la gestión de inmuebles e instalaciones y la cultura de oficina, y su ejecución en el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones públicas UN وضع خطط عمل لتحقيق الحياد المناخي عن طريق تغيير ممارسات الشراء وكيفية إدارة المباني والمرافق وثقافة العمل المكتبي، وتطبيقها في منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات العامة
    El grupo de apoyo está siendo un útil medio por conducto del cual las Naciones Unidas y otras instituciones pueden encauzar su apoyo. UN ويوفر فريق الدعم أداة مفيدة يمكن من خلالها للأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات تقديم الدعم.
    La Administración Provisional debe luchar contra el cultivo y el tráfico de drogas ilícitas, en colaboración con los países de la región, las Naciones Unidas y otras instituciones competentes. UN ويجب على الإدارة المؤقتة أن تكافح زراعة المخدرات والاتجار غير المشروع بها يدا بيد بالتعاون مع بلدان المنطقة والأمم المتحدة والمؤسسات المناسبة.
    En segundo lugar, es de fundamental importancia dar plena participación al papel de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales. UN ثانيا، من الأهمية بمكان أن يُسمح للأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى بأداء دورها كاملا.
    23. Varios organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones se dedican a las esferas y las necesidades enumeradas en el marco para el fomento de la capacidad. UN 23- تنكب عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات أخرى على معالجة المجالات والاحتياجات المذكورة في إطار بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more