| las necesidades adicionales resultantes de la inflación son de 103,8 millones de dólares. | UN | وتبلغ الاحتياجات الإضافية الناجمة عن التضخم 103.8 مليون دولار. |
| El Secretario General explica que se efectúa un examen detallado de la tasa de vacantes y los gastos efectivos de las secciones afectadas para determinar si se pueden absorber las necesidades adicionales resultantes de las iniciativas. | UN | ويوضح الأمين العام أنه يُجرَى استعراض مفصل للوظائف الشاغرة والأداء المتعلق بالنفقات في الأبواب ذات الصلة من أجل تحديد ما إذا كان يمكن استيعاب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن هذه المبادرات. |
| Resumen de las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones de 2014 | UN | موجز الاحتياجات الإضافية الناجمة عن القرارات والمقرَّرات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته لعام 2014 |
| las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo se describen a continuación. | UN | ويرد أدناه بيان بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته. |
| En el bienio 2006-2007, las necesidades adicionales resultantes de las decisiones y resoluciones aprobadas por el Consejo para las misiones especiales fueron sufragadas con los recursos existentes. | UN | 95 - وفي فترة السنتين 2006-2007، تمت تغطية الاحتياجات الإضافية الناشئة عن المقررات والقرارات التي اتخذها المجلس للبعثات الخاصة في حدود الموارد المتاحة. |
| las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo se describen a continuación. | UN | ويرد أدناه وصفا للاحتياجات الإضافية الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته. |
| Se informó a la Comisión de que, después de la publicación del informe del Secretario General, se había determinado que las necesidades adicionales resultantes de la resolución S-9/1 podrían sufragarse con los recursos ya consignados en el presupuesto por programas para 2008-2009; por consiguiente, no se precisarían consignaciones adicionales. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تقرر بعد إصدار تقرير الأمين العام بأن الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتنفيذ القرار دإ-9/1 يمكن أن تغطى من الموارد المعتمدة بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛ ومن ثم لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي. |
| Sin embargo, la magnitud de las necesidades adicionales resultantes de los mandatos nuevos y ampliados no permite absorber la totalidad de las necesidades. | UN | غير أن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل. |
| las necesidades adicionales resultantes de esas variaciones en relación con el franco suizo y el euro ascienden a 20,2 millones de dólares y 10,4 millones de dólares, respectivamente. | UN | 9 - وتبلغ الاحتياجات الإضافية الناجمة عن تلك التغيرات في سعر صرف الفرنك السويسري واليورو 20.2 مليون دولار و 10.4 ملايين دولار على التوالي. |
| las necesidades adicionales resultantes de las variaciones en relación con el franco suizo y el euro ascienden a 18,7 millones de dólares y 6,9 millones de dólares, respectivamente. | UN | 12 - وتبلغ الاحتياجات الإضافية الناجمة عن تلك التغيرات في سعر صرف الفرنك السويسري واليورو 18.7 مليون دولار و 6.9 ملايين دولار على التوالي. |
| las necesidades adicionales resultantes de los cambios respecto al franco suizo y el euro ascendieron a 93,3 millones de dólares y 5,3 millones de dólares, respectivamente. | UN | وتبلغ الاحتياجات الإضافية الناجمة عن التغيرات في أسعار الصرف بالنسبة للفرنك السويسري واليورو ما قدره 93.3 مليون دولار و 5.3 ملايين دولار على التوالي. |
| las necesidades adicionales resultantes de los cambios con respecto al franco suizo y el euro ascienden a 49,5 millones de dólares y 1,4 millones de dólares respectivamente. | UN | 15- وتبلغ الاحتياجات الإضافية الناجمة عن تلك التغيرات في سعر صرف الفرنك السويسري واليورو 49.5 مليون دولار و 1.4 مليون دولار على التوالي. |
| El Secretario General propuso la absorción de las necesidades adicionales resultantes de mandatos nuevos y ampliados. | UN | ٤ - وقد اقترح الأمين العام استيعاب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة. |
| Se reasignaron fondos a la partida de personal civil para sufragar las necesidades adicionales resultantes de la revisión de la escala de sueldos del personal internacional a partir del 1 de enero de 2009. | UN | نقلت الأموال إلى بند الموظفين المدنيين بسبب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن تنقيح جداول مرتبات الموظفين الدوليين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
| La Comisión Consultiva toma nota de la descripción de las decisiones del Consejo Económico y Social que figura en el informe del Secretario General y las explicaciones sobre las necesidades adicionales resultantes de esas decisiones. | UN | 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أوصاف مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الواردة في تقرير الأمين العام والشروح المتعلقة بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن تلك المقررات. |
| El presente informe se ha preparado para poner en conocimiento de la Asamblea General las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2010. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير لإبلاغ الجمعية العامة بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2010. |
| Resumen de las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social aprobadas en sus períodos de sesiones de organización y en su período de sesiones sustantivo de 2012 | UN | موجز الاحتياجات الإضافية الناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه التنظيميتين ودورته الموضوعية لعام 2012 |
| En consecuencia, se estima que las necesidades adicionales resultantes de los mandatos anteriormente mencionados también entrañarán cierto nivel de aumento para las secciones 2, 23 y 28E del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | 70 - وعليه، يقدَّر أن تتطلب أيضا الاحتياجات الإضافية الناشئة عن الولايات السابقة الذكر مستوى معينا من الزيادات في الأبواب 2 و 23 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
| las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo se describen a continuación. | UN | ويرد أدناه وصف للاحتياجات الإضافية الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته. |
| las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo se describen a continuación. | UN | ويرد أدناه وصف للاحتياجات الإضافية الناجمة عن قرارات المجلس ومقرراته. |
| Se informó a la Comisión de que después de la publicación del informe se había determinado que las necesidades adicionales resultantes de la resolución S-9/1 podrían sufragarse con los recursos ya consignados en el presupuesto por programas para 2008-2009; por consiguiente, no se precisarían consignaciones adicionales. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأنه تقرر بعد إصدار ذلك التقرير، أن الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتنفيذ القرار دإ-9/1 يمكن أن تُغطى من الموارد المعتمدة بالفعل في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009؛ ومن ثم لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي. |
| Más adelante en el presente informe se describen las necesidades adicionales resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo. | UN | ويرد أدناه وصف للاحتياجات الإضافية المرتبطة بالقرارات والمقررات التي جرى اتخاذها. |
| las necesidades adicionales resultantes de 2.136.200 dólares en cifras brutas (1.394.400 dólares en cifras netas) representaron, en cifras brutas, alrededor del 4% de los recursos aprobados para el | UN | والاحتياجات الإضافية الناشئة عن ذلك التي تصل إلى مبلغ إجماليه 200 136 2 دولار (صافيه 400 394 1 دولار)، تُمثل في جملتها نحو 4 في المائة من الموارد الموافق عليها للفترة. |