"las necesidades en esta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتياجات تحت هذا
        
    • الاحتياجات في هذا
        
    • الاحتياجات في هذه
        
    • الاحتياجات في إطار هذا
        
    • تتصل اﻻحتياجات تحت هذا
        
    • الاحتياجات الطباعية
        
    • الاحتياجات الواردة تحت هذا
        
    La conversión de 151 puestos de contratación local financiados con cargo a personal temporario general requiere un crédito para gastos comunes de personal derivado del aumento de las necesidades en esta partida. UN إن تحويل الوظائف المحلية الممولة من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة وعددها ١٥١ وظيفة يقتضي رصد اعتماد للتكاليف العامة للموظفين ويسفر عن زيادة في الاحتياجات تحت هذا البند.
    las necesidades en esta partida corresponden a la adquisición de piezas de repuesto diversas para equipo y mobiliario de oficina UN تتصل الاحتياجات تحت هذا البند بشراء أجزاء وقطع غيار متنوعة لمعدات وأثاث المكاتب.
    La disminución de las necesidades en esta partida obedeció a las menores necesidades de suministros y servicios médicos. UN 58 - يعزى انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم والخدمات الطبية.
    Se debía fomentar la capacidad, y las necesidades en esta esfera debían determinarse en el contexto de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وبيّن أن بناء القدرات هو أمر مطلوب، ودعا إلى تحديد الاحتياجات في هذا الشأن في سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    La reducción de las necesidades en esta categoría se debe al aumento del uso de las videoconferencias. UN 6 - يعزى انخفاض الاحتياجات في هذه الفئة إلى زيادة استخدام التداول عبر الفيديو.
    El aumento de las necesidades en esta partida se debe principalmente al mantenimiento en su cargo de cuatro magistrados más allá del 24 de mayo de 2003, fecha en que finalizaban sus mandatos. UN 5 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات في إطار هذا البند، أساسا، إلى تمديد مدة الخدمة لأربعة قضاة بعد 24 أيار/مايو 2003.
    El aumento sustancial de las necesidades en esta partida obedece fundamentalmente a la conversión de 151 puestos temporarios financiados con cargo a los créditos para personal temporario general en puestos de plantilla de contratación local. UN إن الزيادة الكبيرة في الاحتياجات تحت هذا البند هي نتيجة أساسا لتحويل ١٥١ وظيفة مؤقتة ممولة من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف محلية ثابتة.
    las necesidades en esta partida se basan en un total de 73,5 meses/persona, tal como se indica a continuación: UN تستند الاحتياجات تحت هذا البند إلى ما مجموعه ٧٣,٥ فرد/أشهر على النحو التالي:
    las necesidades en esta partida fueron inferiores a las previstas. UN ٥ - كانت الاحتياجات تحت هذا البند أقل مما كان متوقعا.
    las necesidades en esta partida, estimadas en 6.812.000 dólares, incluyen créditos extraordinarios por valor de 3.057.500 dólares. UN 16 - تشمل الاحتياجات تحت هذا البند والمقدرة 000 812 6 دولار اعتمادا غير متكرر قدره 500 057 3 دولار.
    La disminución de las necesidades en esta partida obedece a que se prevé adquirir menos vehículos que en el período en curso. UN 63 - يعزى انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند إلى اتخاذ قرار يقضي باقتناء عدد أقل من المركبات مقارنة بالفترة الحالية.
    12B.45 las necesidades en esta partida (9.600 dólares) se refieren a viajes de funcionarios de la División de Administración para consultas con la sede. UN ١٢ باء -٤٥ تتعلق الاحتياجات تحت هذا البند )٦٠٠ ٩ دولار( بسفر موظفي شعبة الادارة لاجراء المشاورات مع المقر.
    12B.45 las necesidades en esta partida (9.600 dólares) se refieren a viajes de funcionarios de la División de Administración para consultas con la sede. UN ١٢ باء -٤٥ تتعلق الاحتياجات تحت هذا البند )٦٠٠ ٩ دولار( بسفر موظفي شعبة الادارة لاجراء المشاورات مع المقر.
    La reducción de las necesidades en esta partida son resultado del hecho de que no se hayan desplegado las fuerzas de reserva francesas y que se hayan repatriado las tropas aportadas por el Reino Unido, que permanecerán en su país de origen y listas para trasladarse a la región si fuera necesario. UN ٢٤ - ينجم انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند عن عدم وزع القوة الاحتياطية الفرنسية وعن إعادة القوات التي قدمتها المملكة المتحدة إلى وطنها، حيث ستظل في بلدها على أهبة الاستعداد.
    Se debía fomentar la capacidad, y las necesidades en esta esfera debían determinarse en el contexto de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وبيّن أن بناء القدرات هو أمر مطلوب، ودعا إلى تحديد الاحتياجات في هذا الشأن في سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Se debía fomentar la capacidad, y las necesidades en esta esfera debían determinarse en el contexto de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وبيّن أن بناء القدرات هو أمر مطلوب، ودعا إلى تحديد الاحتياجات في هذا الشأن في سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Los programas de creación de viviendas han resuelto las necesidades en esta esfera, facilitando la creación de más de 16.000 empleos en las zonas urbanas. UN وأدت برامج بناء المساكن إلى تلبية الاحتياجات في هذا المجال، وسمحت في نفس الوقت بإيجاد 000 16 فرصة عمل في المناطق الحضرية.
    El aumento de las necesidades en esta categoría se debe a los tipos de cambio, en general desfavorables, del dólar de los Estados Unidos en relación con otras divisas (103,7 millones), así como a un aumento de la inflación (11,9 millones). UN 6 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات في هذه الفئة إلى وضع غير موات بوجه عام لسعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل عدد من العملات (103.7 ملايين دولار) بالإضافة إلى زيادة معدل التضخم (11.9 مليون دولار).
    Esto se vio compensado en parte por un aumento de las necesidades en esta categoría debido a que las categorías y escalones medios efectivos del personal de contratación nacional fueron superiores a lo presupuestado. UN 17 - وأدى ارتفاع المتوسط الفعلي للرتب والدرجات في الميزانية بالنسبة للموظفين الوطنيين إلى زيادة الاحتياجات في هذه الفئة وقابله جزئيا انخفاض في الاحتياجات.
    La disminución de las necesidades en esta partida se debe principalmente a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 13%, en comparación con el 7% en 2008/2009. UN 75 - يعزى انخفاض الاحتياجات في إطار هذا البند أساسا إلى عامل تأخير نشر مقداره 13 في المائة، مقارنة بـ 7 في المائة في الفترة 2008/2009.
    Recomendación 5: Los jefes ejecutivos, por conducto del Comité Consultivo de Servicios Comunes, deberían solicitar al Comité Mixto de los Servicios Comunes de Imprenta que presentara propuestas sobre un servicio común de imprenta para atender a las necesidades en esta materia de todas las organizaciones con sede en Viena, y debería llegarse a un acuerdo sobre la aplicación de esas propuestas lo antes posible. UN التوصية 5: ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يطلبوا إلى اللجنة المشتركة لخدمات الطباعة العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية للخدمات العامة، تقديم مقترحات لإنشاء خدمة طباعية عامة تفي بجميع الاحتياجات الطباعية للمنظمات التي مقرها فيينا، مع ضرورة التوصل إلى اتفاق بشأن التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    21. La reducción de las necesidades en esta partida se debe a la compra de un número menor de artículos de comunicaciones. UN 21 - يعزى انخفاض الاحتياجات الواردة تحت هذا البند إلى شراء عدد أقل من أصناف معدات الاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more