"las negociaciones sobre el proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفاوضات بشأن مشروع
        
    • المفاوضات المتعلقة بمشروع
        
    • المفاوضات حول مشروع
        
    • للمفاوضات المتعلقة بمشروع
        
    • المفاوضات الخاصة بمشروع
        
    • المفاوضات على مشروع
        
    • للمفاوضات بشأن مشروع
        
    • بالمفاوضات المتعلقة بمشروع
        
    • المفاوضات التي أجريت بشأن مشروع
        
    • في التفاوض على مشروع
        
    • المفاوضات التي جرت بشأن مشروع
        
    • المفاوضات الجارية بشأن مشروع
        
    • التفاوض حول مشروع
        
    • مفاوضات بشأن مشروع
        
    • للمفاوضات حول مشروع
        
    Aunque la redacción de la enmienda se propuso durante las negociaciones sobre el proyecto de resolución, los patrocinadores no han aceptado siquiera discutirla. UN وعلى الرغم من أن الصياغة في التعديل قد اقتُرحت خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار، فإن المقدمين قد رفضوا حتى مناقشته.
    Desde ese momento, la comunidad internacional ha demostrado la voluntad política para adelantar en las negociaciones sobre el proyecto de convención. UN وأنه منذ ذلك الوقت، أظهر المجتمع الدولي الإرادة السياسية للتقدم في المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية.
    las negociaciones sobre el proyecto de resolución han sido rápidas y se han caracterizado por un amplio consenso entre los participantes. UN وكانت المفاوضات بشأن مشروع القرار سريعة وتميزت بتوافق واسع في الآراء بين المشاركين.
    Señala que las negociaciones sobre el proyecto de resolución continúan y pide a todos los Estados que aprueben por consenso el texto definitivo. UN وذكرت أن المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار مستمرة. وحثت جميع الدول على اعتماد النص النهائي بتوافق الآراء.
    Se espera que las negociaciones sobre el proyecto de memorando de entendimiento complementario se terminen en breve. UN ومن المنتظر أن تكتمل قريبا المفاوضات المتعلقة بمشروع مذكرة التفاهم التكميلية.
    Creo que las negociaciones sobre el proyecto de resolución relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares armonizan bien con estos dos aspectos. UN وأنا أرى أن المفاوضات حول مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية جرت بما يتفق تماما مع هاتين النقطتين.
    También quiero dar las gracias a las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución por el grado de entendimiento y flexibilidad que demostraron durante las consultas. UN كما أود أن أشكر الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار على مستوى التفهم والمرونة الذي أبدته خلال المشاورات.
    Igual que otras delegaciones, participó en las negociaciones sobre el proyecto de resolución en cuestión, pero sus opiniones no quedaron reflejadas en el texto redactado por la Secretaría. UN وقد شاركت، على غرار وفود أخـــرى، فـــي المفاوضات بشأن مشروع القرار المعني، غير أن وجهات نظرهـــا لم تُراع في النص الذي صاغته الأمانة العامة.
    Mi delegación quiere dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución. UN ويود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر لجميع الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    las negociaciones sobre el proyecto de resolución continúan. UN وقال إن المفاوضات بشأن مشروع القرار مستمرة.
    47. Los Países Bajos han participado activamente en las negociaciones sobre el proyecto de texto de construcción institucional. UN 47 - وأوضح أن هولندا تشارك بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع النص المتعلق ببناء المؤسسات.
    A veces las negociaciones sobre el proyecto de resolución fueron difíciles, pero también muy francas y fructíferas. UN وقال إن المفاوضات بشأن مشروع القرار كانت صعبة في بعض الأحيان، ولكنها كانت أيضاً صريحة جداً ومثمرة.
    El Grupo de los Estados de África desea dar las gracias a todos los Estados Miembros que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución. UN وتود مجموعة الدول الأفريقية أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار.
    Su delegación espera que las negociaciones sobre el proyecto de convención puedan finalizarse en 2008. UN وقال إن وفده يأمل في الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية في عام 2008.
    3. Vale la pena señalar algunos acontecimientos recientes que podrían tener importancia para el futuro de las negociaciones sobre el proyecto de código. UN ٣ - ويجدر هنا ذكر بعض التطورات الحديثة التي يمكن أن تكون ذات صلة بمستقبل المفاوضات المتعلقة بمشروع المدونة.
    La Unión Europea expresa su esperanza de que las negociaciones sobre el proyecto de protocolo, que abarca un aspecto del problema de las armas pequeñas, concluyan antes de la celebración de la conferencia internacional. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن اﻷمل في أن تنتهي هذه المفاوضات المتعلقة بمشروع البروتوكول، الذي يغطي أحد جوانب مشكل اﻷسلحة الصغيرة، قبل انعقاد المؤتمر الدولي.
    99. Turquía ha participado activamente en las negociaciones sobre el proyecto de resolución. UN ٩٩ - ومضى يقول إن وفده شارك على نحو نشط في المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار.
    En tales circunstancias, Noruega y Nueva Zelandia expresan su decepción por las negociaciones sobre el proyecto de resolución, aunque están satisfechas con el resultado. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، تعرب النرويج ونيوزيلاندا عن خيبة أملهما تجاه المفاوضات حول مشروع القرار، وإن كانتا راضيتين عن النتائج.
    El objetivo de las consultas oficiosas es cambiar opiniones como medida previa a las negociaciones sobre el proyecto de documento final de la Conferencia. UN والغرض من المشاورات غير الرسمية هو تبادل اﻵراء لﻹعداد للمفاوضات المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Sierra Leona adoptará una postura flexible en las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y opina que pueden superarse las diferencias de opinión pendientes de resolución. UN وقال إن سيراليون ستأخذ بنهج مرن في المفاوضات الخاصة بمشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وترى أنه يمكن التغلب على اختلافات الآراء القائمة.
    Ello permitiría que las negociaciones sobre el proyecto de acuerdo marco discurrieran de manera eficaz y en pie de igualdad. UN ومن شأن مثل هذه الخطوة أن تمكن المفاوضات على مشروع الاتفاق اﻹطاري من المضي قدما وعلى قدم المساواة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad, en nombre de la Asamblea General y del mío propio, para dar las gracias al Embajador Staehelin de Suiza, por haber emprendido la tarea de celebrar consultas y concluir con éxito las negociaciones sobre el proyecto de resolución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة، أصالة عن نفسي وبالنيابة عن الجمعية العامة، كي أشكر السفير ستايلين ممثل سويسرا على اضطلاعه بمهمة إجراء المشاورات والاختتام الناجح للمفاوضات بشأن مشروع القرار.
    También es preciso acelerar las negociaciones sobre el proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن الضروري أيضا التعجيل بالمفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    15. Su delegación participó en las negociaciones sobre el proyecto con el fin de resolver esas preocupaciones. UN 15 - واسترسل قائلا إن وفده قد شارك في المفاوضات التي أجريت بشأن مشروع القرار في جهد منه لمعالجة هذه الشواغل.
    Es importante iniciar las negociaciones sobre el proyecto de convención sobre responsabilidad penal, cuestión en la que la jurisdicción es un aspecto fundamental. UN 22 - ومضى يقول إن من الأهمية الشروع في التفاوض على مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية، التي تعد مسألة الولاية القضائية من المسائل الرئيسية فيها.
    19. La Unión Europea, que asigna gran importancia al derecho al desarrollo, participó activamente en las negociaciones sobre el proyecto de resolución A/C.3/52/L.66. UN ١٩ - وتابعت كلامها قائلة إن الاتحاد اﻷوروبي، الذي يولي أهمية كبرى للحق في التنمية، شارك مشاركة نشطة في المفاوضات التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.3/52/L.66.
    Por ejemplo, es urgente concluir las negociaciones sobre el proyecto de protocolo facultativo para elevar a 18 la edad mínima del reclutamiento. UN فمثلا، من اﻷمور الملحة إنجاز المفاوضات الجارية بشأن مشروع البروتوكول الاختياري لجعل الحد اﻷدنى للتجنيد ١٨ سنة.
    El Sr. SAHRAOUI (Argelia) dice que su delegación participó en las negociaciones sobre el proyecto de resolución A/C.3/50/L.66 desde el principio. UN ٣٩ - السيد صحراوي )الجزائر(: قال إن وفده كان مشتركا منذ البداية في التفاوض حول مشروع القرار A/C.3/50/L.66.
    Espera con interés las negociaciones sobre el proyecto de resolución el próximo año. UN وقال في الختام أنه يتطلع إلى إجراء مفاوضات بشأن مشروع القرار في السنة التالية.
    59. Cabe esperar que la Estrategia impulse las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 59 - وأعرب عن الأمل في أن توفر الإستراتيجية حافزا للمفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more