"las normas internacionales para el control" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعايير الدولية لتحديد
        
    • المعايير الدولية للرقابة
        
    • والمعايير الدولية لتحديد
        
    5. Apoyo a la aplicación de las Normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas UN 5 - دعم استخدام المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    5. Apoyo a la aplicación de las Normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas UN 5 - دعم استخدام المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    Esto ayudará a promover las Normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas, como base normativa para la evaluación y la presentación de informes sobre las actividades nacionales encaminadas a controlar las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وسيساعد ذلك على تعزيز المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة كأساس معياري لتقدير الجهود الوطنية لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتقييمها والإبلاغ عنها.
    las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas UN المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    las Normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas que están preparando las Naciones Unidas ofrecerán orientación práctica a este respecto. UN وستوفر المعايير الدولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، التي تعكف الأمم المتحدة على وضعها، توجيها عمليا في هذا الشأن.
    Estos procedimientos se elaboraron de conformidad con las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas, las Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones, los instrumentos regionales y subregionales y la legislación nacional. UN ووُضعت الإجراءات بما يتماشى مع المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر، والصكوك الإقليمية ودون الإقليمية، والتشريعات الوطنية.
    El taller de capacitación intentó armonizar las instalaciones de almacenamiento del Perú con las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas y las Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones. UN واستهدفت الحلقة التدريبية الوصول بالعمل في مرافق التخزين في بيرو إلى المستوى الذي يلبي المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة ويتفق مع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    De este modo se contribuirá a promover las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas como base reglamentaria para el análisis, la evaluación y la presentación de informes sobre las actividades nacionales destinadas al control de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وسيساعد ذلك على تعزيز المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة كأساس معياري لتقدير الجهود الوطنية لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتقييمها والإبلاغ عنها.
    También se han fortalecido las Medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas y se ha comenzado a trabajar en las Normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas. UN 14 - وأُعيد أيضا تنشيط آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وشُرع في الأعمال المتعلقة بوضع المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة.
    Tras la adopción de las Normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas, un paso lógico sería derivar de esas normas un mecanismo destinado a ayudar a medir, fijar prioridades y evaluar las acciones y los compromisos nacionales de control relacionados con las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وبعد اعتماد المعايير الدولية لتحديد الأسلحة، فالخطوة المنطقية هي أن تُستمد منها آلية للمساعدة في قياس الإجراءات والتعهدات الوطنية المتصلة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وترتيب أولوياتها وتقييمها.
    El Centro Regional elaboró directrices técnicas sobre la marcación de armas pequeñas, armas ligeras y municiones basadas en las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas y las mejores prácticas regionales. UN 34 - أعدّ المركز الإقليمي مبادئ توجيهية تقنية إقليمية فيما يتعلق بوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة بالاستناد إلى المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة وأفضل الممارسات الإقليمية.
    El mecanismo ha mejorado su capacidad de coordinación, entre otras cosas mediante la elaboración de las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas, que se han incorporado a la formulación de políticas y programas y las prácticas sobre control de armas pequeñas y armas ligeras en toda la Organización. UN وقد عززت الآلية قدرتها التنسيقية، بما في ذلك عن طريق وضع المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، التي تعمل على تبسيط عمليات تقرير السياسات، والبرمجة، والممارسة فيما يخص مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء المنظمة.
    Durante el período objeto de informe, el Centro Regional mejoró sus procedimientos operativos estándar, sobre la base de las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas y las Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones. UN ٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المركز الإقليمي بتحسين إجراءاته التشغيلية الموحدة، استنادا إلى المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    El Centro Regional elaboró un modelo de certificado de usuario final basado en normas internacionales, como las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas, y las mejores prácticas de varias regiones. UN 36 - ووضع المركز الإقليمي شهادة نموذجية للمستعمل النهائي استناداً إلى المعايير الدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة وأفضل الممارسات في مختلف المناطق.
    b) Apoyo a la aplicación de las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas UN (ب) دعم استخدام المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    El UNIDIR y el Monterey Institute of International Studies están estableciendo indicadores concretos para cada módulo de las Normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas con el objeto de ayudar a la aplicación de los compromisos mundiales para controlar las armas pequeñas y las armas ligeras, por medio de un instrumento informático amplio y de fácil utilización. UN 42 - ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومعهد مونتيري للدراسات الدولية بصدد وضع مؤشرات ملموسة لكل وحدة في إطار المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة للمساعدة في تنفيذ التعهدات العالمية بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأداة برامجية حاسوبية شاملة ولكن سهلة الاستخدام.
    Durante el período que abarca el informe, se continuó trabajando en la elaboración de las Normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas, un conjunto de normas internacionales voluntarias que ofrecen directrices claras y amplias a los profesionales y encargados de la formulación de políticas respecto de una amplia gama de cuestiones relativas a las armas pequeñas. UN 21 - تواصل العمل، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لوضع المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، وهي مجموعة من المعايير الدولية الطوعية التي تزود الممارسين وواضعي السياسات بتوجيهات واضحة وشاملة بشأن مجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    El 29 de agosto de 2012, simultáneamente con la segunda Conferencia de Examen sobre las armas pequeñas, las Naciones Unidas pusieron en práctica las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas tras un proceso intensivo de elaboración en el que participaron asociados de todo el mundo. UN 20 - في 29 آب/أغسطس 2012، وعلى هامش المؤتمر الاستعراضي الثاني المتعلق بالأسلحة الصغيرة، أطلقت الأمم المتحدة المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة بعد عملية صياغة مكثفة شارك فيها شركاء من كل أنحاء العالم.
    En las prácticas de gestión de las existencias de armas y municiones debe hacerse pleno uso de las normas existentes, como las Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones, formuladas en el marco del programa " SaferGuard " , y las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas. UN وينبغي أن تُستخدم المعايير القائمة مثل " المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة " ، التي أُعدت في ظل " برنامج الضمانات المعززة " ، و " المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة " ، استخداما كاملا في الممارسات المتعلقة بإدارة مخزونات الأسلحة والذخيرة.
    La elaboración de las Normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas es un proyecto de dos años de duración cuyo objetivo es crear una respuesta armonizada e integradora a los numerosos desafíos que plantea la proliferación incontrolada de armas pequeñas. UN أما عملية وضع المعايير الدولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، فهي مشروع مدته سنتان يهدف إلى توفير استجابة متجانسة وكليّة للتحديات العديدة التي يمثلها انتشار الأسلحة الصغيرة بلا ضابط.
    :: Capacitación sobre las Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones y las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas a 20 personas seleccionadas entre las autoridades nacionales competentes UN :: توفير التدريب بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة لفائدة 20 شخصا يُنتقون من الهيئات الوطنية المعنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more