"las normas internacionales pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعايير الدولية ذات الصلة
        
    • للمعايير الدولية ذات الصلة
        
    • بالمعايير الدولية ذات الصلة
        
    • والمعايير الدولية ذات الصلة
        
    • القواعد الدولية ذات الصلة
        
    • للقواعد الدولية ذات الصلة
        
    • المعايير الدولية المناسبة
        
    • للقوانين الدولية ذات الصلة
        
    • المعايير الدولية المتصلة بالموضوع
        
    • بالقواعد الدولية
        
    • وللقواعد الدولية ذات الصلة
        
    • للمعايير الدولية المعنية وتطبيقها
        
    Deberían organizarse programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales del sistema de justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث.
    Deberían organizarse programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales del sistema de justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث.
    El Relator Especial reitera su llamamiento a las autoridades para que revisen esa ley a fin de armonizarla con las normas internacionales pertinentes. UN ويكرر المقرر الخاص نداءه إلى السلطات بتنقيح تشريعها لجعله متفقا مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Los exámenes se efectuaron sobre la base de cuestionarios estructurados previamente con arreglo a las normas internacionales pertinentes. UN وتم إجراء الفحوص بالاستناد الى استبيانات موضوعة سابقا وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة. الاستنتاجات الطبية
    No obstante, no todos estos centros han demostrado hasta ahora su compromiso de cumplir las normas internacionales pertinentes. UN ومع ذلك، لم تبد جميع المراكز المالية الخارجية الالتزام اللازم للوفاء بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    Habría que organizar programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes dirigidos a todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores. UN ويجب تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام عدالة اﻷحداث.
    Habría que organizar programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes dirigidos a todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores. UN ويجب تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام عدالة اﻷحداث.
    Habría que organizar programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para los profesionales relacionados con la justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريب بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث.
    Para estos tratados y otros similares es importante que las partes responsables cumplan las normas internacionales pertinentes. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة لهذين الاتفاقين والمعاهدات المشابهة أن تحترم الأطراف المسؤولة المعايير الدولية ذات الصلة.
    Deben organizarse programas de capacitación acerca de las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales que participan en el sistema de justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية تُعنى بجميع المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشاركين في نظام قضاء اﻷحداث.
    Se debería impartir formación sobre las normas internacionales pertinentes a todos los profesionales que intervienen en el sistema de justicia de menores. UN وينبغي تنظيم التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث.
    Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales que trabajan en el sistema de justicia de menores y deberían crearse tribunales especializados en todo el país, como cuestión prioritaria. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث كما ينبغي إنشاء محاكم متخصصة في جميع أنحاء البلد باعتبارها من المسائل ذات اﻷولوية.
    Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales relacionados con la administración de justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية لجميع المهنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث على المعايير الدولية ذات الصلة.
    Habría que organizar programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para los profesionales relacionados con la justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريب بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث.
    Deben organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales que participan en el sistema de la justicia de menores. UN ويجب تنظيم برامج تدريبية حول المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين العاملين في جهاز قضاء اﻷحداث.
    Habría que organizar programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales relacionados con la justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة بالموضوع من أجل جميع المهنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث.
    También se destacó que sería necesario que las autoridades nacionales cumplieran las normas internacionales pertinentes al satisfacer las solicitudes de asistencia. UN وشدد أيضا على أنه سيكون من اللازم أن تمتثل السلطات الوطنية للمعايير الدولية ذات الصلة في تنفيذ طلبات المساعدة.
    También se destacó que sería necesario que las autoridades nacionales cumplieran las normas internacionales pertinentes al satisfacer las solicitudes de asistencia. UN وشدد أيضا على أنه سيكون من اللازم أن تمتثل السلطات الوطنية للمعايير الدولية ذات الصلة في تنفيذ طلبات المساعدة.
    En consecuencia, el Defensor del Pueblo de Croacia habrá de realizar un examen y formular las recomendaciones que juzgue necesarias para poner en práctica las normas internacionales pertinentes. UN لذلك من المفهوم، أن أمين المظالم الكرواتي سيجري استعراضا للمعايير الدولية ذات الصلة ويصدر تبعا لذلك توصيات، حسب مقتضيات الحال، تكفل تنفيذ هذه المعايير.
    Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales de la administración de justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية تتعلق بالمعايير الدولية ذات الصلة من أجل كافة المهنيين العاملين في مجال قضاء الأحداث.
    Respecto de todas las operaciones sobre servicios internacionales que se incluyen, se establecen vinculaciones entre el Manual y las normas internacionales pertinentes. UN فعلى غرار تغطية المنهج للمعاملات الدولية في الخدمات تحدد الصلات بين الدليل والمعايير الدولية ذات الصلة.
    Además, en el informe se observa que colocar a la judicatura en un rango inferior al del ministerio público es incompatible con las normas internacionales pertinentes. UN ويلاحظ التقرير كذلك أن وضع الجهاز القضائي في مرتبة أدنى من مرتبة الادعاء يتنافى مع القواعد الدولية ذات الصلة.
    Del mismo modo, los asociados para el desarrollo y los inversionistas deben ajustarse a las normas internacionales pertinentes y actuar responsablemente. UN وعلى نفس المنوال ينبغي للمستثمرين والشركاء في التنمية أن يمتثلوا للقواعد الدولية ذات الصلة وأن يتصرفوا وفقا لذلك.
    Por otro lado, según las informaciones, quedaron así en evidencia algunos aspectos de la conducción del juicio que, en opinión del Representante Especial, no estuvieron a la altura de las normas internacionales pertinentes ni, al parecer de las propias leyes de Camboya. UN ومن ناحية أخرى، هنالك الجوانب التي تتعلق بسير المحاكمة تبين، في رأي الممثل الخاص، أنها تقصر، حسبما ذكر، دون المعايير الدولية المناسبة بل وحتى دون قوانين كمبوديا ذاتها حسب الاعتقاد السائد.
    Esta acción militar condenada infringe las normas internacionales pertinentes, así como los derechos y los valores humanos. UN إن هذا العمل العسكري الذي ندينه يشكل انتهاكا للقوانين الدولية ذات الصلة وللحقوق والقيم الإنسانية.
    11. Toma nota de las observaciones y recomendaciones que figuran en el informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, formuladas teniendo en cuenta las normas internacionales pertinentes, con el fin de ayudar en la labor que se está realizando para promover los derechos del pueblo canaco en el contexto de la aplicación del Acuerdo de Numea y el proceso de descolonización con apoyo de las Naciones Unidas; UN 11 - تحيط علما بما ورد في تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية(2) من ملاحظات وتوصيات قدمت في ضوء المعايير الدولية المتصلة بالموضوع من أجل المساعدة في الجهود المبذولة حاليا للنهوض بحقوق شعب الكاناك في سياق تنفيذ اتفاق نوميا وعملية إنهاء الاستعمار التي تدعمها الأمم المتحدة؛
    Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales que trabajan en el sistema de justicia de menores. UN وينبغي أن تنظﱠم البرامج التدريبية المتعلقة بالقواعد الدولية لفائدة كافة المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث.
    encargado de investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente, siempre que los órganos jurisdiccionales nacionales no hayan adoptado una decisión definitiva al respecto de conformidad con la legislación nacional, las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o los instrumentos internacionales pertinentes aceptados por los Estados afectados. UN مكلفين بالتحقيق في حالات الحرمان من الحرية المفروضة تعسفاً، حيثما تكون السلطات القضائية الوطنية لم تتخذ أي قرار نهائي في هذه الحالات طبقاً للتشريع الوطني وللقواعد الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللصكوك الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدولة المعنية.
    C. Observaciones pertinentes a la contribución a un entendimiento común acerca de las normas internacionales pertinentes y su aplicación 45 - 76 13 UN جيم - الملاحظات المتعلقة بالمساهمة في فهم مشترك للمعايير الدولية المعنية وتطبيقها 45-76 16

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more