"las obligaciones por terminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الالتزامات المتعلقة بنهاية
        
    • الخصوم المتعلقة بنهاية
        
    • التزامات نهاية
        
    • الاستحقاقات المتعلقة بنهاية
        
    • التزامات إنهاء
        
    • مستحقات نهاية
        
    • بالتزامات نهاية
        
    • بالخصوم المتعلقة بنهاية
        
    • والتزامات نهاية
        
    Plan de financiación para las obligaciones por terminación del servicio, incluido el seguro médico después de la separación del servicio UN خطة تمويل الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Consignación y financiación de las obligaciones por terminación del servicio y el seguro médico después de la separación del servicio UN الكشف عن الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلهما
    El CCI examinará la suma devengada y considerará la posibilidad de aumentarla para incluir la financiación de las obligaciones por terminación del servicio. UN وسيستعرض المركز المبلغ المستحق، وينظر في زيادة المعدل ليشمل تمويل الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة.
    Cuadro 1 Ratios entre indicadores financieros clave (incluidas las obligaciones por terminación del servicio) Descripción de la ratio UN الجدول - 1: نسب المؤشرات المالية الرئيسية (بما في ذلك الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة) النسبة
    La Junta considera que la UNOPS, dados sus singulares principios financieros, quizás necesite examinar cuanto antes la financiación de las obligaciones por terminación del servicio. UN ونظرا لمبادئ التمويل الفريدة للمكتب، يرى المجلس أنه قد يتعين على المكتب أن يسرع في النظر في تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    El CCI examinará la suma acumulada y considerará la posibilidad de aumentar la tasa para incluir la financiación de las obligaciones por terminación del servicio UN وينبغي للمركز أن يستعرض المبلغ المستحق، وأن ينظر في زيادة المعدل ليشمل تمويل الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة
    Estimación de las obligaciones por terminación del servicio al 31 de diciembre de 2007 UN تقدير الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    La Junta recomendó que los tribunales elaboraran un plan de financiación para saldar las obligaciones por terminación del servicio de los funcionarios cuando finalizaran sus actividades. UN وأوصى المجلس بأن تضع المحكمتان خطة تمويل لتسوية الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة ذات الصلة بالموظفين وقت إغلاق أعمال المحكمتين.
    El UNITAR no tenía un plan de financiación para las obligaciones por terminación del servicio aprobado por su Junta de Consejeros. UN 23 - وليس لدى المعهد خطة لتمويل الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة مُعتَمدة من مجلس إدارته.
    Establecer una financiación específica para las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, en particular para el seguro médico después de la separación del servicio. UN تخصيص تمويل محدد لتغطية الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وخصوصا التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    La Junta recomendó que los tribunales elaboraran un plan de financiación para saldar las obligaciones por terminación del servicio de los funcionarios cuando finalizaran sus actividades. UN وأوصى المجلس بأن تضع المحكمتان خطة تمويل لتسوية الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة ذات الصلة بالموظفين وقت إنهاء أعمال المحكمتين.
    Elaborar procedimientos de control de calidad sólidos y documentados para validar la integridad de los datos proporcionados a los actuarios en relación con las obligaciones por terminación del servicio del personal UN يضع المركز إجراءات صارمة وموثقة لضبط الجودة ترمي إلى التحقق من سلامة البيانات المقدمة إلى الخبراء الاكتواريين بشأن الالتزامات المتعلقة بنهاية خدمة الموظفين
    las obligaciones por terminación del servicio relativas a las prestaciones de vacaciones anuales y prima de repatriación son considerablemente menores que las obligaciones por seguro médico después de la separación del servicio. UN 122 - ويذكر أن الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة ذات الصلة بالاستحقاقات من الإجازات السنوية ومنحة الإعادة إلى الوطن أقل بكثير من الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    b) Elabore un plan financiero para liquidar las obligaciones por terminación del servicio adeudadas a los funcionarios cuando tenga lugar la conclusión de sus actividades (párr. 43); UN (ب) وضع خطة للتمويل لتسوية الخصوم المتعلقة بنهاية خدمة الموظفين وقت إقفال حساباتها (الفقرة 43)؛
    Aumento (disminución) de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación UN الزيادة (النقصان) في الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que acelerara su examen de la financiación de las obligaciones por terminación del servicio. UN وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يعجّل بالنظر في تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    las obligaciones por terminación del servicio representaban el 35% del total del pasivo. UN ومثلت خصوم الاستحقاقات المتعلقة بنهاية الخدمة 35 في المائة من مجموع الخصوم.
    El OOPS también indicó en las notas a los estados financieros las obligaciones por terminación del servicio, que ascendieron a 206,3 millones de dólares (2004-2005: 168,07 millones), lo cual es una estimación del total de los gastos de separación relacionados con todo el personal de zona. UN وأفصحت الأونروا أيضا في ملاحظات البيانات المالية عن التزامات إنهاء الخدمة البالغة 206.3 ملايين دولار (مقارنة بمبلغ 168.07 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005)، مما يعد تقديرا لإجمالي تكاليف انتهاء الخدمة المتصلة بجميع الموظفين المحليين.
    La Junta considera que la UNOPS, dados sus singulares principios financieros, quizás necesite examinar cuanto antes la financiación de las obligaciones por terminación del servicio. Estado de aplicación. UN ويرى مجلس مراجعي الحسابات أنه قد يتعين على المكتب أن يعجل النظر في مسألة تمويل مستحقات نهاية الخدمة نظرا لما تتميز به مبادئ تمويل مكتب خدمات المشاريع من طابع فريد.
    La ratio entre el efectivo y el pasivo disminuyó de 1,53 a 1,03 porque se contabilizaron las obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. UN وانخفضت نسبة النقدية إلى الالتزامات من 1.53 إلى 1.03 بسبب أثر الاعتراف بالتزامات نهاية الخدمة على البيانات المالية.
    El total del pasivo ascendió a 80,24 millones de dólares, frente a 17,36 en el bienio anterior, lo que supone un considerable aumento del 362% atribuible principalmente al reconocimiento inicial de las obligaciones por terminación del servicio. UN وبلغ مجموع الخصوم 80.24 مليون دولار في مقابل 17.36 مليون دولار في فترة السنتين السابقة، بزيادة ملحوظة نسبتها 362 في المائة، تعزى أساسا إلى الإقرار لأول مرة بالخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة.
    Total de las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio y las obligaciones por terminación del servicio UN مجموع التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more