"las observaciones de la junta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليقات مجلس
        
    • ملاحظات مجلس
        
    • الملاحظات التي أبداها مجلس
        
    • بملاحظات مجلس
        
    • آراء مجلس
        
    • تصورات مجلس
        
    • التعليقات التي أبداها مجلس
        
    • لتعليقات مجلس
        
    • المنظمة لمﻻحظات مجلس
        
    • مﻻحظات المجلس القائلة
        
    • شواغل مجلس
        
    • للمﻻحظات التي أبداها مجلس
        
    Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo relativas al informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 34° período de sesiones UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تعليقات مجلس التجارة والتنمية على تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الرابعة والثلاثين
    Por consiguiente, en el anexo del presente documento se presentan las observaciones de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación a ese respecto. UN وبناء عليه، ترد تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن هذا الموضوع في مرفق هذه الوثيقة.
    Entre tanto, a la luz de las observaciones de la Junta de Auditores, la Dependencia de Adquisiciones ha elaborado, y está utilizando, un sistema provisional de supervisión. UN وفي الوقت ذاته، قامت وحدة المشتريات، في ضوء تعليقات مجلس مراجعي الحسابات، بوضع نظام مؤقت للرصد وهي تستخدمه في الوقت الراهن.
    Por último, su delegación desea saber si la Secretaría está de acuerdo con las observaciones de la Junta de Auditores. UN وأخيرا فإن وفده يود أن يعرف ما إذا كانت اﻷمانة العامة توافق على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات.
    ● Estudio sistemático de las observaciones de la Junta de Auditores y de la Auditoría Interna. UN :: مراعاة الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات ولجنة المراجعة الداخلية للحسابات بشكل منهجي.
    En cuanto a la supervisión de proyectos, los directores de proyecto tienen muy presentes las observaciones de la Junta de Auditores y están haciendo todo lo posible para que el funcionamiento de los contratistas se ajuste a las normas requeridas. UN أما بصدد مسألة اﻹشراف على المشاريع، فإن مديري المشاريع على علم بملاحظات مجلس المراجعين وهم يبذلون قصارى جهدهم لضمان استيفاء أداء المتعاقدين للمستويات المطلوبة.
    5. Pide al Secretario General que se asegure de que el informe solicitado en el párrafo 2 de la resolución 55/226, así como las observaciones de la Junta de Auditores al respecto, se le presenten en la parte principal de su quincuagésimo noveno período de sesiones; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام الحرص على أن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة 2 من القرار 55/226، وكذلك آراء مجلس مراجعي الحسابات بشأنه، إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين؛
    No obstante, en muchos casos la demora de las observaciones de la Junta de los jefes ejecutivos fue uno de los principales factores que impidieron que los órganos legislativos consideraran los informes de la Dependencia de manera oportuna. UN بيد أن تأخر تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق كان في كثير من الأحيان عاملا رئيسيا في الحيلولة دون نظر الهيئات التشريعية في تقارير الوحدة في الوقت المطلوب.
    10. Conviene con las observaciones de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre la recomendación 7 de la Dependencia; UN 10 - توافق على تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن التوصية 7 التي قدمتها الوحدة؛
    10. Conviene además con las observaciones de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación sobre la recomendación 7 de la Dependencia; UN 10 - توافق كذلك على تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بشأن التوصية 7 للوحدة؛
    En la propuesta se han tomado en cuenta las observaciones de la Junta de Auditores y la decisión 92/33 del Consejo de Administración, en la que se subraya la necesidad de contener los gastos de administración. UN ويضع المقترح في الاعتبار تعليقات مجلس مراجعي الحسابات ومقرر مجلس الادارة ٢٩/٣٣ التي تشدد على ضرورة الضغط على النفقات الادارية.
    c) Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo (resolución 2205 (XXI)). UN )ج( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تعليقات مجلس التجارة والتنمية )القرار ٢٢٠٥ )د - ٢١((.
    Por último, su delegación apoya las observaciones de la Junta de Auditores y de la Junta Común de Inspección, en particular respecto de la maquinaria de supervisión y la participación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el proceso de examen por la Junta. UN واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده يؤيد تعليقات مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، ولا سيما فيما يتعلق بآلية المراقبة وبإشراك اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في عملية الاستعراض التي يقوم بها المجلس.
    3) Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo (resolución 2205 (XXI)) UN )٣( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تعليقات مجلس التجارة والتنمية )القرار ٢٢٠٥ )د-٢١((
    Recordando con preocupación las observaciones de la Junta de Auditores sobre las deficiencias de gestión de los bienes fungibles y no fungibles, UN إذ تشير مع القلق الى ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات عن أوجه القصور في إدارة الممتلكات المعمﱢرَة وغير المعمﱢرَة،
    La CAPI debería seguir atentamente esa cuestión, a la luz de las observaciones de la Junta de Auditores. UN وينبغي أن تتابع اللجنة هذه المسألة، في ضوء ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات.
    La Comisión Consultiva coincide con las observaciones de la Junta de Auditores a este respecto. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد.
    El plan de trabajo de auditoría interna correspondiente a 2006 tomó en consideración las observaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante su auditoría externa de las operaciones de la UNOPS. UN 14 - وقد روعيت في خطة أعمال المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2006 الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في سياق مراجعته الخارجية لحسابات عمليات مكتب خدمات المشاريع.
    En lo relativo a la supervisión de los proyectos, los administradores de proyectos están al tanto de las observaciones de la Junta de Auditores e intensifican al máximo sus esfuerzos para velar por que el desempeño de los contratistas se ajuste a las normas establecidas. UN 31 - وفيما يتصل بموضوع الإشراف على المشاريع، فقد كان مديرو المشاريع على علم بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات وكانوا يبذلون قصارى جهدهم لضمان أن يفي أداء المتعاقد بالمعايير اللازمة.
    7. Pide al Secretario General que se asegure de que el informe solicitado en el párrafo 2 de su resolución 55/225 A, de 23 de diciembre de 2000, así como las observaciones de la Junta de Auditores al respecto, se le presenten en la parte principal de su quincuagésimo noveno período de sesiones; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم التقرير الذي طلبت الجمعية العامة تقديمه في الفقرة 2 من قرارها 55/225 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، والذي يتضمن آراء مجلس مراجعي الحسابات بهذا الشأن، إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والخمسين؛
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre instituciones de formación y programas de formación en las Naciones Unidas y las observaciones de la Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones sobre el desarrollo y posible transformación del Instituto, UN " وقد نظرت في تقريري اﻷمين العام عن مؤسسات التدريب وبرامج التدريب داخل اﻷمم المتحدة، وعن تصورات مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن تطوير المعهد وإمكانية إعادة تشكيله،
    La Comisión está de acuerdo con las observaciones de la Junta de Auditores en las que indica que hay pruebas claras que las IPSAS han contribuido a mejorar los procesos de gestión financiera en todas las entidades, y aguarda con interés datos sobre los resultados de esas mejoras en futuros informes. UN وتتفق اللجنة مع التعليقات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن هناك أدلة واضحة على أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد أدت إلى تحسين عمليات الإدارة المالية في جميع الكيانات، وهي تتطلع إلى رؤية النتائج التي أسفرت عنها هذه التحسينات في التقارير المقبلة.
    Algunas delegaciones se mostraron especialmente complacidas al ver que las observaciones de la Junta de Auditores se habían tenido seriamente en cuenta. UN وأعربت بعض الوفود عن اغتباطها بصفة خاصة للمعالجة الجدية لتعليقات مجلس مراجعي الحسابات.
    Algunas delegaciones, si bien elogiaron al ACNUR por sus avances en la respuesta a las observaciones de la Junta de Auditores, indicaron que aguardaban con interés más resultados y pidieron al ACNUR que aplicara estrictamente las Normas Contables Internacionales para el Sector Público en 2012. UN ولئن أثنت بعض الوفود على التقدم الذي حققته المفوضية في تبديد شواغل مجلس مراجعي الحسابات، فإنها أشارت إلى أنها تتطلع إلى المزيد من النتائج، ودعت المفوضية إلى أن تنفذ بالكامل معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more