"las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات
        
    • للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • بالمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات
        
    • والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات
        
    • للمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات
        
    Las recomendaciones estaban dirigidas a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN ووجهت تلك التوصيات الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales deben hacer esfuerzos más concertados para convertir en realidad las aspiraciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ولا بد أن تبذل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية جميعا جهودا متضافرة لترجمة اﻷماني المتضمنة في إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى حقيقة واقعة.
    Asimismo, asistieron representantes de los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الدورة كذلك ممثلون للوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Acreditación de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales UN اعتماد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Acreditación de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales UN اعتماد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Informes y comentarios presentados por las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones y acuerdos pesqueros regionales y subregionales. UN تقارير وتعليقات مقدمة من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات وترتيبات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    El diseño del reglamento de la Conferencia debe conservar la integridad del artículo 36 del Acuerdo, a fin de que únicamente las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales participen con la condición de observadores. UN وينبغي للنظام الداخلي للمؤتمر أن يراعي تماما المادة 36 من الاتفاق بالسماح للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة فيه بصفة مراقبين.
    Observando además que es esencial que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales dispongan de los servicios de médicos forenses para investigar muertes y aclarar desapariciones, UN وإذ تلاحظ كذلك حاجة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى الخبرة في ميدان علم الطب الشرعي للتحقيق في الوفيات وكشف غموض حالات الاختفاء،
    Nota informativa de Francia dirigida a las delegaciones, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales UN مذكرة من فرنسا موجهة إلى الوفود والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Nota informativa de Francia dirigida a las delegaciones, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales UN مذكرة من فرنسا موجهة إلى الوفود والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Observando también que es esencial que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales dispongan de los servicios de médicos forenses para investigar muertes y aclarar desapariciones, UN وإذ تلاحظ أيضاً حاجة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى الخبرة في ميدان علم الطب الشرعي للتحقيق في الوفيات وفي استيضاح حالات الاختفاء،
    Observando también que es esencial que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales dispongan de los servicios de médicos forenses para investigar muertes y aclarar desapariciones, UN وإذ تلاحظ أيضاً حاجة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى الخبرة في ميدان علم الطب الشرعي للتحقيق في الوفيات وفي استيضاح حالات الاختفاء،
    A este respecto, se recomienda la creación, por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, de instituciones especializadas en la enseñanza de la gerontología, la geriatría y la psicología geriátrica en los países en que no existan dichas instituciones. UN وفي هذا الخصوص، أوصي بوجوب قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بإنشاء مؤسسات متخصصة في تدريس علم الشيخوخة، وطب الشيخوخة والطب النفسي للشيخوخة في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات من هذا القبيل.
    Asimismo, envió comunicaciones a los Estados y mantuvo consultas con los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN ووجّه رسائل إلى الدول، وأجرى مشاورات مع الحكومات ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    A pesar de estos problemas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales están realizando numerosos esfuerzos para promover la reconciliación y enseñar la tolerancia étnica. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل، تبذل حاليا المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية جهودا متعددة لتعزيز المصالحة وتعليم التسامح العرقي.
    En este informe se trata de la coordinación y cooperación con los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales desde el 15º período de sesiones de la Comisión. UN يغطي هذا التقرير التنسيق والتعاون مع الوكالات ومنظمات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية منذ الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    Apoyo de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales UN جيم - الدعم المقدم من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    i) Establecer un formato y unas directrices para la presentación de información por parte de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas; UN `1` استحداث شكل للتقارير المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة ومبادئ توجيهية للإبلاغ خاصة بها؛
    las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas pueden apoyar y coordinar las consultas. UN أما المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، فيمكن لها أن تتولى دعم هذه المشاورات وتنسيقها.
    las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias tendrán acceso oportuno a los registros e informes de esas organizaciones o arreglos de ordenación pesquera, de conformidad con las normas de procedimiento aplicables al acceso a esa información. UN وتتاح للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال إمكانية الاطلاع في الوقت المطلوب على سجلات وتقارير هذه المنظمات أو الترتيبات لمصائد اﻷسماك، رهنا بالقواعد اﻹجرائية المتعلقة بالاطلاع على هذه المعلومات.
    las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales (ONG) acreditadas en el CP 8 figuran en el documento ICCD/COP(8)/14 y Add.1. UN وترد في الوثيقة ICCD/COP(8)/14 وAdd.1 قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمَدة في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    28. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 del artículo 22 de la Convención, los artículos 6 y 7 del reglamento y la decisión 26/COP.1, en los documentos ICCD/COP(9)/16 y Add.1 se presenta una lista de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil, incluidas ONG, cuya acreditación se propone a la CP 9. UN 28- وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية، والمادتين 6 و7 من النظام الداخلي، والمقرر 26/م أ-1، ترد في الوثيقة ICCD/COP(9)/16 وAdd.1 قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية التي يُقترح اعتمادها في الدورة التاسعة.
    Las acciones del PNUD complementarán las de los principales aliados, entre ellos la CEPA, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. UN وسوف تكمﱢل تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثيلاتها من جانب الشركاء الرئيسيين مثل اللجنة الاقتصادية لافريقيا والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    a) las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas deberían, para mantener la coherencia y la comparabilidad, estructurar sus informes utilizando el mismo enfoque basado en los indicadores. UN (أ) توخَّياً لاتساق المعلومات وإمكانية مقارنتها، ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة صياغة تقاريرها باستخدام النهج ذاته القائم على أساس مؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more