La secretaría siempre tiene en cuenta las aportaciones de las organizaciones observadoras al preparar los documentos de antecedentes. | UN | تحرص الأمانة على أن تراعي دائماً إسهامات المنظمات المراقبة في سياق إعداد وثائق المعلومات الأساسية. |
Esta práctica responde a la idea convencional de que las organizaciones observadoras no tienen una función negociadora en un proceso intergubernamental. | UN | وتتفق هذه الممارسة مع الرأي التقليدي بأن المنظمات المراقبة ليس لها دور تفاوضي في عملية حكومية دولية. |
Informe de síntesis sobre las formas de mejorar la participación de las organizaciones observadoras | UN | تقرير توليفي بشأن سبل دعم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب |
A. las organizaciones observadoras en el proceso de la Convención Marco 5 - 11 4 | UN | ألف - المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية 5-11 4 |
Cada vez más, la secretaría también tendrá que facilitar la asistencia de las organizaciones observadoras y administrar sus actividades, como los actos paralelos. | UN | وستحتاج الأمانة أيضاً على نحو متزايد إلى تيسير حضور المنظمات المتمتعة بصفة مراقب وتنظيم أنشطتها مثل الأحداث الجانبية. |
Por lo general, los representantes de las organizaciones observadoras no deberán ser elegidos a título personal como miembros de la mesa de la Comisión ni de sus órganos subsidiarios. | UN | وكقاعدة عامة، ينبغي ألاّ يُنتخب ممثلو المنظمات المشاركة بصفة مراقب لعضوية مكتب اللجنة أو مكاتب هيئاتها الفرعية بصفتهم الشخصية. |
Ideas y propuestas presentadas por las organizaciones observadoras | UN | الأفكار والمقترحات التي قدمتها المنظمات المراقبة |
6. Las ideas y propuestas de las organizaciones observadoras figuran en los apartados correspondientes a cada cuestión sustantiva/subtítulo. | UN | 6- والأفكار والمقترحات التي قدمتها المنظمات المراقبة معروضة تحت كل قضية موضوعية/عنوان فرعي. |
23. las organizaciones observadoras han presentado las siguientes ideas y propuestas concretas con respecto a la visión común: | UN | 23- أبدت المنظمات المراقبة أيضاً أفكاراً ومقترحات محددة بشأن الرؤية المشتركة، كما يلي: |
III. Participación de las organizaciones observadoras 16 - 18 7 | UN | ثالثاً - إشراك المنظمات المعتمدة بصفة مراقب 16-18 9 |
IV. Propuestas para mejorar la participación de las organizaciones observadoras 19 - 41 8 | UN | رابعاً - اقتراحات لتعزيز مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب 19 10 |
El OSE convino en seguir examinando las cuestiones pertinentes en su 33º período de sesiones, con vistas a llegar a conclusiones sobre las formas de mejorar la participación de las organizaciones observadoras. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة المناقشات المتعلقة بهذه المسألة في دورتها الثالثة والثلاثين بقصد التوصل إلى استنتاجات بشأن سبل دعم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب. |
iii) Aumentar las oportunidades de mantener sesiones de información y balance regulares, como medio de diálogo de las organizaciones observadoras con los presidentes y las Partes. | UN | زيادة فرص تقديم الإحاطات واستخلاص المعلومات باعتبار ذلك وسيلة لتحاور المنظمات المتمتعة بصفة مراقب مع الرؤساء والأطراف. |
i) Publique las exposiciones de las organizaciones observadoras en el sitio web de la Convención, de manera que las Partes puedan consultarlas; | UN | نشر التقارير المقدمة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب على موقع الاتفاقية الشبكي بشكل يجعلها متاحة للأطراف؛ |
La secretaría también utiliza las contribuciones de las organizaciones observadoras para preparar publicaciones y documentos de antecedentes. | UN | كما تستخدم الأمانة المساهمات الواردة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إعداد الوثائق والمنشورات المرجعية. |
10. Formularon declaraciones, en primer lugar, los ministros. A continuación intervinieron los jefes de delegación y, finalmente, los representantes de las organizaciones observadoras. | UN | ١٠- وأدلى الوزراء ببيانات في البداية، تبعهم رؤساء الوفود، ثم ممثلو المنظمات المشاركة بصفة مراقب. |
14. En otra sesión conjunta de la CP y la CP/RP, que tendrá lugar el jueves 11 de diciembre por la tarde, se escucharán las declaraciones de las organizaciones observadoras. | UN | 14- وستعقد جلسة مشتركة إضافية بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات المنظمات المشاركة بصفة مراقب بعد ظهر يوم الخميس 11 كانون الأول/ديسمبر. |
En las reuniones del grupo de contacto, la Presidenta procurará dar a las organizaciones observadoras la posibilidad de hacer contribuciones específicas al debate. | UN | وسيلتمس الرئيس، أثناء اجتماعات فريق الاتصال، السماح للمنظمات المراقبة بتقديم إسهامات مركزة في المناقشات. |
Se pide al OSE que proporcione orientación acerca de si desea que se adopte alguno de estos posibles medios u otras medidas que las Partes o las organizaciones observadoras pudieran indicar. | UN | والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة لتوفير التوجيه عما إذا كانت ترغب في أن يُضطلع بأي من هذه الخيارات أو أية إجراءات أخرى قد تحددها الأطراف أو المنظمات التي لها صفة مراقب. |
i) Buscar oportunidades de intervención de las organizaciones observadoras; | UN | السعي إلى إيجاد فرص للمنظمات المتمتعة بصفة مراقب لتقديم مداخلات؛ |
31. La Comisión también ha recalcado la contribución de las organizaciones observadoras a proyectos concretos. | UN | 31- وقد سلّطت اللجنة الضوء أيضا على مساهمة المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب في مشاريع معينة. |
En general, estamos de acuerdo con el análisis que se hace en el documento sobre la importancia del consenso, el papel de las organizaciones observadoras y los métodos de trabajo de la Secretaría. | UN | ونحن نوافق عموماً على فحوى المناقشة الواردة في تلك الورقة بشأن أهمية توافق الآراء ودور المنظمات المراقِبة وطرائق عمل الأمانة. |
27. La secretaría cuenta con un equipo de enlace con las organizaciones observadoras reducido pero activo. | UN | 27- يوجد في الأمانة فريق صغير ولكنه نشط مسؤول عن التنسيق مع المنظمات التي لها صفة المراقب. |
En cambio, las organizaciones observadoras no han sido invitadas a participar en el debate general de la fase ministerial. | UN | غير أن المنظمات المشتركة بصفة مراقب لم تُدع الى المشاركة في المناقشة العامة خلال الجزء الوزاري. |
a) La confirmación de que las Partes aceptan en general el presente criterio para la admisión de las organizaciones observadoras según se expone en el capítulo II; | UN | (أ) الإقرار بأن الأطراف متفقة عموماً على المنهج الحالي لقبول المنظمات بصفة مراقب كما هو موجز في الفصل الثاني؛ |
las organizaciones observadoras también tendrán derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. | UN | كما يحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقِب أن تقدم وثائق إلى المشارِكين في المؤتمر. |
3. En esta nota se describen los actuales procedimientos de admisión para las organizaciones observadoras y las propuestas para seguir promoviendo la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | 3- تصف هذه المذكرة إجراءات القبول الحالية للمنظمات التي لها صفة المراقب وتحتوي على مقترحات ترمي إلى تعزيز المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
En seis períodos de reunión, el Programa asignó oficinas y salas de reunión a las organizaciones observadoras. | UN | وفي ست فترات من فترات الدورات، أتاح البرنامج حيّزاً مكتبياً وأمكنة لعقد اجتماعات للمنظمات المشاركة بصفة مراقب. |