"las organizaciones observadoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات المراقبة
        
    • المنظمات المعتمدة بصفة مراقب
        
    • المنظمات المتمتعة بصفة مراقب
        
    • المنظمات المشاركة بصفة مراقب
        
    • للمنظمات المراقبة
        
    • المنظمات التي لها صفة مراقب
        
    • للمنظمات المتمتعة بصفة مراقب
        
    • المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب
        
    • المنظمات المراقِبة
        
    • المنظمات التي لها صفة المراقب
        
    • المنظمات المشتركة بصفة مراقب
        
    • المنظمات بصفة مراقب
        
    • للمنظمة المتمتعة بمركز المراقِب أن
        
    • للمنظمات التي لها صفة المراقب
        
    • للمنظمات المشاركة بصفة مراقب
        
    La secretaría siempre tiene en cuenta las aportaciones de las organizaciones observadoras al preparar los documentos de antecedentes. UN تحرص الأمانة على أن تراعي دائماً إسهامات المنظمات المراقبة في سياق إعداد وثائق المعلومات الأساسية.
    Esta práctica responde a la idea convencional de que las organizaciones observadoras no tienen una función negociadora en un proceso intergubernamental. UN وتتفق هذه الممارسة مع الرأي التقليدي بأن المنظمات المراقبة ليس لها دور تفاوضي في عملية حكومية دولية.
    Informe de síntesis sobre las formas de mejorar la participación de las organizaciones observadoras UN تقرير توليفي بشأن سبل دعم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب
    A. las organizaciones observadoras en el proceso de la Convención Marco 5 - 11 4 UN ألف - المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية 5-11 4
    Cada vez más, la secretaría también tendrá que facilitar la asistencia de las organizaciones observadoras y administrar sus actividades, como los actos paralelos. UN وستحتاج الأمانة أيضاً على نحو متزايد إلى تيسير حضور المنظمات المتمتعة بصفة مراقب وتنظيم أنشطتها مثل الأحداث الجانبية.
    Por lo general, los representantes de las organizaciones observadoras no deberán ser elegidos a título personal como miembros de la mesa de la Comisión ni de sus órganos subsidiarios. UN وكقاعدة عامة، ينبغي ألاّ يُنتخب ممثلو المنظمات المشاركة بصفة مراقب لعضوية مكتب اللجنة أو مكاتب هيئاتها الفرعية بصفتهم الشخصية.
    Ideas y propuestas presentadas por las organizaciones observadoras UN الأفكار والمقترحات التي قدمتها المنظمات المراقبة
    6. Las ideas y propuestas de las organizaciones observadoras figuran en los apartados correspondientes a cada cuestión sustantiva/subtítulo. UN 6- والأفكار والمقترحات التي قدمتها المنظمات المراقبة معروضة تحت كل قضية موضوعية/عنوان فرعي.
    23. las organizaciones observadoras han presentado las siguientes ideas y propuestas concretas con respecto a la visión común: UN 23- أبدت المنظمات المراقبة أيضاً أفكاراً ومقترحات محددة بشأن الرؤية المشتركة، كما يلي:
    III. Participación de las organizaciones observadoras 16 - 18 7 UN ثالثاً - إشراك المنظمات المعتمدة بصفة مراقب 16-18 9
    IV. Propuestas para mejorar la participación de las organizaciones observadoras 19 - 41 8 UN رابعاً - اقتراحات لتعزيز مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب 19 10
    El OSE convino en seguir examinando las cuestiones pertinentes en su 33º período de sesiones, con vistas a llegar a conclusiones sobre las formas de mejorar la participación de las organizaciones observadoras. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة المناقشات المتعلقة بهذه المسألة في دورتها الثالثة والثلاثين بقصد التوصل إلى استنتاجات بشأن سبل دعم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب.
    iii) Aumentar las oportunidades de mantener sesiones de información y balance regulares, como medio de diálogo de las organizaciones observadoras con los presidentes y las Partes. UN زيادة فرص تقديم الإحاطات واستخلاص المعلومات باعتبار ذلك وسيلة لتحاور المنظمات المتمتعة بصفة مراقب مع الرؤساء والأطراف.
    i) Publique las exposiciones de las organizaciones observadoras en el sitio web de la Convención, de manera que las Partes puedan consultarlas; UN نشر التقارير المقدمة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب على موقع الاتفاقية الشبكي بشكل يجعلها متاحة للأطراف؛
    La secretaría también utiliza las contribuciones de las organizaciones observadoras para preparar publicaciones y documentos de antecedentes. UN كما تستخدم الأمانة المساهمات الواردة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إعداد الوثائق والمنشورات المرجعية.
    10. Formularon declaraciones, en primer lugar, los ministros. A continuación intervinieron los jefes de delegación y, finalmente, los representantes de las organizaciones observadoras. UN ١٠- وأدلى الوزراء ببيانات في البداية، تبعهم رؤساء الوفود، ثم ممثلو المنظمات المشاركة بصفة مراقب.
    14. En otra sesión conjunta de la CP y la CP/RP, que tendrá lugar el jueves 11 de diciembre por la tarde, se escucharán las declaraciones de las organizaciones observadoras. UN 14- وستعقد جلسة مشتركة إضافية بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات المنظمات المشاركة بصفة مراقب بعد ظهر يوم الخميس 11 كانون الأول/ديسمبر.
    En las reuniones del grupo de contacto, la Presidenta procurará dar a las organizaciones observadoras la posibilidad de hacer contribuciones específicas al debate. UN وسيلتمس الرئيس، أثناء اجتماعات فريق الاتصال، السماح للمنظمات المراقبة بتقديم إسهامات مركزة في المناقشات.
    Se pide al OSE que proporcione orientación acerca de si desea que se adopte alguno de estos posibles medios u otras medidas que las Partes o las organizaciones observadoras pudieran indicar. UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة لتوفير التوجيه عما إذا كانت ترغب في أن يُضطلع بأي من هذه الخيارات أو أية إجراءات أخرى قد تحددها الأطراف أو المنظمات التي لها صفة مراقب.
    i) Buscar oportunidades de intervención de las organizaciones observadoras; UN السعي إلى إيجاد فرص للمنظمات المتمتعة بصفة مراقب لتقديم مداخلات؛
    31. La Comisión también ha recalcado la contribución de las organizaciones observadoras a proyectos concretos. UN 31- وقد سلّطت اللجنة الضوء أيضا على مساهمة المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب في مشاريع معينة.
    En general, estamos de acuerdo con el análisis que se hace en el documento sobre la importancia del consenso, el papel de las organizaciones observadoras y los métodos de trabajo de la Secretaría. UN ونحن نوافق عموماً على فحوى المناقشة الواردة في تلك الورقة بشأن أهمية توافق الآراء ودور المنظمات المراقِبة وطرائق عمل الأمانة.
    27. La secretaría cuenta con un equipo de enlace con las organizaciones observadoras reducido pero activo. UN 27- يوجد في الأمانة فريق صغير ولكنه نشط مسؤول عن التنسيق مع المنظمات التي لها صفة المراقب.
    En cambio, las organizaciones observadoras no han sido invitadas a participar en el debate general de la fase ministerial. UN غير أن المنظمات المشتركة بصفة مراقب لم تُدع الى المشاركة في المناقشة العامة خلال الجزء الوزاري.
    a) La confirmación de que las Partes aceptan en general el presente criterio para la admisión de las organizaciones observadoras según se expone en el capítulo II; UN (أ) الإقرار بأن الأطراف متفقة عموماً على المنهج الحالي لقبول المنظمات بصفة مراقب كما هو موجز في الفصل الثاني؛
    las organizaciones observadoras también tendrán derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقِب أن تقدم وثائق إلى المشارِكين في المؤتمر.
    3. En esta nota se describen los actuales procedimientos de admisión para las organizaciones observadoras y las propuestas para seguir promoviendo la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 3- تصف هذه المذكرة إجراءات القبول الحالية للمنظمات التي لها صفة المراقب وتحتوي على مقترحات ترمي إلى تعزيز المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    En seis períodos de reunión, el Programa asignó oficinas y salas de reunión a las organizaciones observadoras. UN وفي ست فترات من فترات الدورات، أتاح البرنامج حيّزاً مكتبياً وأمكنة لعقد اجتماعات للمنظمات المشاركة بصفة مراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus