Reseña presentada por el moderador del debate del grupo sobre el papel de las organizaciones regionales e intergubernamentales en la promoción de la igualdad entre los géneros | UN | موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة بشأن دور المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في تعزيز المساواة بين الجنسين |
Al fomentar las iniciativas regionales, las organizaciones regionales e intergubernamentales deberían lograr una buena división del trabajo e intercambio de información. | UN | ولدى تبني المبادرات الإقليمية، يتعين على المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية أن تتوصل إلى تقسيم جيد للعمل وأن تتبادل المعارف. |
las organizaciones regionales e intergubernamentales reforzaban y solían crear sinergias entre los Estados participantes para promover la igualdad entre los géneros. | UN | هذا وتساهم المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في توطيد أوجه التآزر وتعمل في أحيان كثيرة على إيجادها فيما بين الدول المشاركة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
x) Su reconocimiento de que los objetivos de la Convención se lograrán más eficazmente gracias a un mayor conocimiento público de su contribución y con la colaboración de las organizaciones regionales e internacionales competentes, dentro de sus respectivos mandatos, y su compromiso de promoverlos; | UN | `10` اعترافها بأن ما يمكن أن يضاعف فعالية تحقيق أهداف الاتفاقية هو زيادة التوعية بمساهمتها والتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية المختصة، تمشياً مع ولاية كل منها والتزامها بتعزيز ذلك؛ |
28. Los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales nacionales y las organizaciones regionales e intergubernamentales están emprendiendo a nivel nacional, regional e internacional importantes actividades para promover, divulgar y aplicar los Principios. | UN | 28- تبذل جهود كبيرة لترويج المبادئ التوجيهية وتعميمها وتطبيقها على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية، والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
Con la ayuda de donantes, las organizaciones regionales e internacionales pertinentes podrían colaborar en la prestación de asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a: | UN | ٢٦ - بمقدور المنظمات اﻹقليمية والمنظمات الدولية المعنية أن تتعاون، بمساعدة من جهات مانحة، في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على ما يلي: |
Se han enviado cuestionarios a los Estados, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones regionales e intergubernamentales. | UN | وقد أرسلت استبيانات إلى الدول وإلى المنظمات غير الحكومية وإلى المنظمات الإقليمية أو الحكومية الدولية. |
E. Refuerzo de la cooperación con las organizaciones regionales e intergubernamentales y otras partes competentes | UN | هاء - تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة |
La cooperación con las organizaciones regionales e intergubernamentales | UN | دال - التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية |
Es verdad que ello enriquece la cooperación internacional, pero las organizaciones regionales e internacionales a veces adolecen de falta de armonía. | UN | صحيح أن هذا العدد الوافر يعزز التعاون الدولي، ولكن المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية تفتقر في بعض الأحيان إلى التنسيق. |
Como se aprecia en el informe, los Estados Miembros han hecho notables progresos en la promoción y la consolidación de la democracia, en colaboración con las organizaciones regionales e intergubernamentales. | UN | وكما بيّن التقرير، أحرزت الدول الأعضاء تقدما جيدا في تعزيز وتوطيد الديمقراطية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
La cooperación con las organizaciones regionales e intergubernamentales | UN | هاء - التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية |
IV. El papel de las organizaciones regionales e intergubernamentales y otras organizaciones en la promoción y consolidación de la democracia | UN | رابعا - دور المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
La Organización atribuye gran importancia a sus asociaciones con las organizaciones regionales e intergubernamentales, incuso en el aspecto crítico de la promoción de la democracia. | UN | وتعلق الأمم المتحدة أهمية كبرى على شراكاتها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك في ميدان تعزيز الديمقراطية الحاسم الأهمية. |
ix) Su reconocimiento de que los objetivos de la Convención se lograrán más eficazmente gracias a un mayor conocimiento público de su contribución y con la colaboración de las organizaciones regionales e internacionales competentes, dentro de sus respectivos mandatos, y su compromiso de coadyuvar a ello; | UN | اعترافها بأن ما يمكن أن يضاعف فعالية تحقيق أهداف الاتفاقية هو زيادة التوعية بمساهمتها والتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية المختصة، تمشياً مع ولاية كل منها والتزامها بتعزيز ذلك؛ |
c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales que corresponda sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; | UN | (ج) إقامــة علاقــــة عمــــل مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛ |
c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales que corresponda sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; | UN | (ج) إقامــة علاقــــة عمــــل مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛ |
c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales que corresponda, sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; | UN | (ج) إقامــة علاقــــة عمــــل مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛ |
c) Mantengan relaciones de trabajo con las organizaciones regionales e intergubernamentales que corresponda sobre todo en las regiones del Pacífico y el Caribe, celebrando consultas periódicas e intercambiando información con ellas; | UN | (ج) إقامــة علاقــــة عمــــل مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛ |
VIII. Reseña presentada por el moderador del debate del grupo sobre el papel de las organizaciones regionales e intergubernamentales en la promoción de la igualdad entre los géneros | UN | الثامن - موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة بشأن دور المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في تعزيز المساواة بين الجنسين |
iii) Un mayor intercambio de información entre los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales y las instituciones especializadas pertinentes, por medio del servicio apropiado de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres | UN | ' 3` زيادة تبادل المعلومات فيما بين الحكومات والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية ومؤسسات الخبراء ذات الصلة من خلال مرفق تبادل المعلومات لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Con la ayuda de donantes, las organizaciones regionales e internacionales pertinentes podrían colaborar en la prestación de asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a: a) ejecutar programas destinados a mejorar la enseñanza de las ciencias básicas en el contexto del ambiente y la cultura locales. | UN | ٢١ - بمقدور المنظمات اﻹقليمية والمنظمات الدولية المعنية أن تتعاون، بمساعدة من جهات مانحة، في مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة على ما يلي: )أ( تنفيــذ برامج ترمي إلى تحسين تــدريس العلوم اﻷساسية داخــل إطار البيئة والثقافة المحليتين. |
:: las organizaciones regionales e internacionales deberían prestar apoyo a los programas de desarme, desmovilización y reinserción, particularmente en situaciones posteriores a conflictos | UN | :: أنّ المنظمات الإقليمية أو الدولية ينبغي أن تدعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء النزاع |