las Partes también indicaron que, como consecuencia del aumento de la temperatura podría registrarse un aumento de las enfermedades cardiovasculares. | UN | وأشارت الأطراف أيضاً إلى احتمال حدوث زيادة في الأمراض القلبية الوعائية نتيجة لارتفاع درجات الحرارة. |
las Partes también examinaron las opciones tecnológicas y de divulgación para reducir la demanda de agua. | UN | ونظرت الأطراف أيضاً في خيارات التوعية والخيارات التكنولوجية لتخفيض الطلب على المياه. |
las Partes también requieren una información más precisa acerca de los recursos financieros disponibles para la ejecución de las actividades relacionadas con el cambio climático. | UN | وتحتاج الأطراف أيضاً إلى معلومات أفضل عن التمويل المتاح لتنفيذ أنشطة تغير المناخ. |
las Partes también deben tener cuidado de no suministrar a tal Estado elementos de uso doble que podrían contribuir al progreso de su programa nuclear. | UN | وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج يمكن أن تسهم في تطوير برنامجها النووي. |
las Partes también deben tener cuidado de no suministrar a tal Estado elementos de uso doble que podrían contribuir al progreso de su programa nuclear. | UN | وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج يمكن أن تسهم في تطوير برنامجها النووي. |
las Partes también convinieron en que la FPNUL señalizara unilateralmente un punto adicional. | UN | ووافق الطرفان أيضا على أن تضع اليونيفيل بمفردها علامة إضافية واحدة. |
Los participantes en la Conferencia de las Partes también aprobaron el presupuesto de la Secretaría y del Mecanismo Mundial. | UN | وقد قام المشاركون في مؤتمر الأطراف كذلك بوضع ميزانية الأمانة والآلية العالمية. |
El informe a la Conferencia de las Partes también podría incluir recomendaciones sobre la labor futura. | UN | وقد يتضمن التقرير المقدم إلى مؤتمر الأطراف أيضاً توصيات بشأن الاضطلاع بالمزيد من العمل. |
las Partes también acuerdan evitar las acciones reivindicativas que puedan perturbar gravemente la economía o los suministros públicos o que resulten ofensivas por razones humanitarias, como las acciones contra escuelas para personas discapacitadas. | UN | واتفق الأطراف أيضاً على تجنب الإضرابات التي يمكن أن تكون مؤذية لأسباب إنسانية، مثل إضرابات المدارس المخصصة للمعوقين. |
Como se indica en las comunicaciones nacionales iniciales, las Partes también hicieron especial mención del sector del transporte. | UN | وكما ورد في البلاغات الوطنية الأولية، فقد ركزت الأطراف أيضاً على قطاع النقل. |
Cada Conferencia de las Partes también puede establecer los órganos subsidiarios que considere necesarios. | UN | ويجوز لمؤتمر الأطراف أيضاً إنشاء هيئات فرعية، كلما كان ذلك ملائماً. |
Cada Conferencia de las Partes también puede establecer los órganos subsidiarios que considere necesarios. | UN | ويجوز لمؤتمر الأطراف أيضاً إنشاء هيئات فرعية، كلما كان ذلك ملائماً. |
las Partes también observaron que el sector privado puede estar más dispuesto a invertir en un proyecto si participa desde una etapa temprana. | UN | وأشارت الأطراف أيضاً إلى أن الانخراط المبكر للقطاع الخاص قد يزيد من استعداده للاستثمار في مشروع معين. |
las Partes también fomentarán el diálogo entre las comunidades. | UN | ويتعين على الأطراف أيضا تشجيع إقامة حوار بين المجتمعات المحلية. |
las Partes también están comprometidas a velar por que la Antártida se utilice exclusivamente para fines científicos pacíficos. | UN | وتلتزم الأطراف أيضا بضمان ألا تستخدم أنتاركتيكا إلا لأغراض سلمية علمية. |
las Partes también han acordado reunirse otra vez pronto en Abuja para continuar las conversaciones. | UN | واتفقت الأطراف أيضا على الاجتماع مرة أخرى قريبا في أبوجا لمواصلة محادثاتها. |
las Partes también convinieron en proceder inmediatamente al desarme y el desmantelamiento de las milicias y los grupos armados en todo el país. | UN | واتفقت الأطراف أيضا على الشروع فورا في نزع سلاح الميليشيات والجماعات المسلحة وحلّها في جميع أنحاء البلد. |
las Partes también solucionarán la cuestión de los bienes de personas físicas y jurídicas, sobre la base de la reciprocidad y mediante un acuerdo. | UN | ويحسب الطرفان أيضا قضية ممتلكات اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، على أساس مبدأ المعاملة بالمثل وعن طريق اتفاق. |
las Partes también convinieron en que la identificación de las personas que se presentaran en esas circunstancias procediera con la mayor rapidez posible. | UN | واتفق الطرفان أيضا على الشروع في أقرب وقت ممكن في تحديد هوية أي فرد من هؤلاء اﻷفراد الذين قد يتقدمون بأنفسهم. |
En la misma decisión, la Conferencia de las Partes también pidió a la secretaría que preparase, en consulta con las Partes y otros interesados directos, un manual de instrucciones detallado para la aplicación del Protocolo de Basilea. | UN | وفي نفس المقرر طالب مؤتمر الأطراف كذلك إلى الأمانة أن تقوم بإعداد، بالتشاور مع الأطراف وأصحاب المصالح الآخرين، دليل تعليمات تفصيلي لتنفيذ بروتوكول بازل. |
Respecto de los protocolos, las Partes también podrían utilizar los procedimientos siguientes: | UN | وفي ما يتصل بالبروتوكولات، يمكن للأطراف أيضاً تطبيق الإجراءات التالية: |
las Partes también acordaron ampliar el programa de medidas de fomento de la confianza mediante la construcción de una carretera entre Tinduf y El Aaiún. | UN | واتفق الطرفان أيضاً على توسيع نطاق برنامج تدابير بناء الثقة متوسلين في ذلك بناء طريق بين تندوف والعيون. |
las Partes también examinaron la aplicación de los acuerdos existentes en relación con el valle del Kodori, haciendo especial hincapié en la importancia de reanudar las patrullas regulares. | UN | وناقش الجانبان أيضا تنفيذ الترتيبات القائمة فيما يتصل بوادي كودوري، مشدديْن خاصة على أهمية استئناف الدوريات المنتظمة. |
las Partes también tendrán derecho a rescindir el contrato de concesión si lo deciden de común acuerdo. | UN | ويكون للطرفين أيضا الحق في إنهاء عقد الامتياز بالتراضي. |
las Partes también podían comenzar, a título voluntario, a transmitir esa información a partir del año siguiente al de la presentación de la información mencionada en la decisión 13/CMP.1, anexo, párrafo 6. | UN | ولها أيضاً أن تبدأ في إبلاغ هذه المعلومات، على أساس طوعي، اعتباراً من السنة التي تلي تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة 6 من مرفق المقرر 13/م أإ-1. |
Conclusión 7: Además de los fondos facilitados por medio del FMAM, las Partes también aportan financiación para actividades realizadas fuera del marco del FMAM. | UN | الاستنتاج 7: بالإضافة إلى الأموال المقدّمة عن طريق مرفق البيئة العالمية، يقدّم تمويل أيضاً من الأطراف من أجل الأنشطة المنفّذة خارج شراكة مرفق البيئة العالمية. |