"las personas con discapacidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • المعوقين في
        
    • للمعوقين في
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • بالأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • الأشخاص ذوو الإعاقة في
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة على
        
    • بالمعوقين في
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة فيما
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقات في
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة عند
        
    • هؤلاء الأشخاص في
        
    • للمعاقين في
        
    China ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008. UN وقد صدقت الصين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008.
    Al adherirse al instrumento, el país afirmó su empeño en mejorar la situación de las personas con discapacidad en las Islas Cook. UN وإذ غدت جزر كوك طرفاً في الاتفاقية، فقد أكدت على التزامها بتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر كوك.
    Sin embargo, también conviene examinar la participación de las personas con discapacidad en medidas relacionadas con otros artículos. UN بيد أن من المفيد أيضا النظر في إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في التدابير المتصلة بقواعد أخرى.
    Los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. UN وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية.
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de los derechos humanos de las personas con discapacidad en su 58º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمعوقين في دورتها الثامنة والخمسين.
    La incorporación de las personas con discapacidad en esta base de datos se promovió mediante campañas difundidas por la radio. UN وقد روج لإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في قاعدة البيانات من خلال تنظيم حملات في الإذاعة.
    La inclusión de las personas con discapacidad en todas las actividades de desarrollo es un requisito previo para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, por lo tanto: UN وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأنشطة الإنمائية هو شرط مسبق لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا وهي:
    Galardonado con Placa de Honor por el Primer Ministro de Tailandia en 2001 como Persona Sobresaliente, cuyas contribuciones han mejorado sensiblemente la vida de las personas con discapacidad en Tailandia UN حائز على لوحة الشرف من رئيس وزراء تايلند في عام 2001 بوصفه شخصا متميزا قدم إسهامات حققت تحسينات كبيرة في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة في تايلند
    - Incorporación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la argumentación de casos ante los Tribunales de Justicia. UN :: تشير إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المرافعات أمام المحاكم.
    Dos de los informes contenían datos que demuestran que la participación de las personas con discapacidad en el empleo remunerado es muy baja. UN وقد تضمن تقريران بيانات تظهر مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل بأجور متدنية جدا.
    Jamaica presta asistencia a las personas con discapacidad en el establecimiento de negocios propios. UN وتساعد جامايكا الأشخاص ذوي الإعاقة في إنشاء الأعمال الحرة الخاصة بهم.
    Filipinas se encuentra en un proceso de mejora de la accesibilidad del entorno y de inclusión de las personas con discapacidad en la educación. UN أما الفلبين فهي بصدد تحسين إمكانية الوصول في البيئة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم.
    La resolución se ha inspirado en el Programa de Acción Mundial y ayudará a integrar a las personas con discapacidad en las medidas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأوضح أن القرار مستلهَم من برنامج العمل العالمي ومن شأنه أن يساعد على شمول الأشخاص ذوي الإعاقة في الجهود المبذولة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Japón seguirá esforzándose en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la fecha más cercana posible. UN وقال إن اليابان ستواصل جهودها للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب وقت ممكن.
    La Federación de Rusia firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008 y la ratificará en breve. UN وقد وقَّع الاتحاد الروسي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سنة 2008 وسوف يقوم بالتصديق عليها في وقت قريب.
    Los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. UN وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية.
    Los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. UN وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية.
    La Argentina cuenta con una comisión nacional que presta asistencia al Gobierno en la integración de las personas con discapacidad en la sociedad mediante el estudio de las necesidades especiales de esas personas. UN ولﻷرجنتين لجنة وطنية تساعد الحكومة في إدماج المعوقين في المجتمع من خلال دراسة احتياجاتهم الخاصة.
    Incluir la igualdad jurídica de las personas con discapacidad en su legislación nacional. UN إدراج المساواة القانونية للمعوقين في التشريعات الوطنية.
    Su objetivo es asistir en la creación de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en todas las esferas de la vida. UN ويهدف إلى تقديم المساعدة من أجل خلق فرص متكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    El CICR se centra específicamente en las personas con discapacidad en situaciones de emergencia. UN وتهتم اللجنة الدولية للصليب الأحمر تحديداً بالأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ.
    Las entrevistas revelaron pautas asociadas al género en los casos de discriminación de las personas con discapacidad en la India. UN وبيَّنَت المقابلات وجود نمط جنساني في ممارسات التمييز التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة في الهند.
    La Ley sobre las personas con discapacidad prohíbe la discriminación contra las personas con discapacidad en cualquier ámbito, inclusive en relación con las solicitudes de empleo. UN وينص قانون الأشخاص ذوي الإعاقة على ألا يكون هناك أي تمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في أي مجال بما في ذلك طلبات الوظائف.
    En un tercer informe se analizarán las cuestiones y las tendencias relativas al adelanto de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo. UN كما سيُعد تقرير آخر يحلل القضايا والاتجاهات المتعلقة بالنهوض بالمعوقين في سياق التنمية.
    Programa Nacional de Asistencia para las personas con discapacidad en sus relaciones con la administración de justicia; UN إنشاء البرنامج الوطني لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بمعاملاتهم مع هيئات إقامة العدل؛
    En el siguiente cuadro figura información sobre la situación de las personas con discapacidad en relación con la colocación. UN ويقدم الجدول التالي معلومات عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث التعيين في الوظائف.
    Los Estados Partes adoptarán, en virtud de las responsabilidades que les corresponden con arreglo al derecho internacional, y en concreto el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos, todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la protección de las personas con discapacidad en situaciones de riesgo, incluidas situaciones de conflicto armado, emergencias humanitarias y desastres naturales. UN تتعهد الدول الأطراف، وفقا لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.
    Iniciativas similares promovieron el estudio de los factores coadyuvantes a la inequidad que afrontan las personas con discapacidad en Jordania. UN وشجّعت جهود مماثلة على تحديد العوامل التي تكرس الإجحاف ضد الأشخاص ذوي الإعاقات في الأردن.
    La importancia de satisfacer las necesidades de las personas con discapacidad en la gestión de emergencia de la defensa civil; UN أهمية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة عند القيام بإدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني؛
    No cabe duda de que la actual crisis económica pone especialmente en peligro a las personas con discapacidad y que es importante que los Estados presten atención particular a la situación de las personas con discapacidad en el presente estado de cosas. UN وما من شك في أن الأشخاص ذوي الإعاقة يتعرضون لمخاطر خاصة في سياق الأزمة الاقتصادية العالية ومن المهم أن تولي الدول اهتماماً خاصاً لحالة هؤلاء الأشخاص في الوضع الراهن.
    Por lo que respecta a Sharjah, Sharjah Cita Foz Humanitarias Cervices presta servicios a las personas con discapacidad en dicho Emirato. Así pues, los centros destinados a estas personas cubren la totalidad del país. UN أما في الشارقة فإن مدينة الشارقة للخدمات الإنسانية تقدم خدماتها للمعاقين في إمارة الشارقة، وبذلك تكون مراكز المعاقين تغطي أرجاء الدولة كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more