"las políticas de gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسات إدارة
        
    • السياسات الإدارية
        
    • سياسات الإدارة
        
    • لسياسات إدارة
        
    • السياسات المتعلقة بإدارة
        
    • السياسة اﻹدارية
        
    • السياسات اﻹدارية التي
        
    • وسياسات إدارة
        
    En otros, sin embargo, permanecen como planes satelitales de las políticas de gestión ambiental. UN غير أنها تظل في بلدان أخرى، جزءاً ثانوياً من سياسات إدارة البيئة.
    Además, se pidió información sobre aspectos concretos de las políticas de gestión de los recursos humanos, que se tratan en forma sistemática en el presente informe y en otros informes presentados a la Asamblea en su actual período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية في القرار معلومات عن جوانب محددة من جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية، يرد تناول منهجي لها في هذا التقرير وفي غيره من التقارير المعروضة على الجمعية في دورتها الحالية.
    Asesoramiento a la administración y al personal sobre todos los aspectos relacionados con las políticas de gestión de recursos humanos y administración del personal; UN ' ٤` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بجميع جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين؛
    Porcentaje de recomendaciones derivadas de la supervisión que se incorporan efectivamente a las políticas de gestión UN النسبة المئوية للتوصيات المتعلقة بالرقابة التي تُدمح بفعالية في السياسات الإدارية
    las políticas de gestión social y económica deben formularse de acuerdo con las necesidades de cada país y cada circunstancia. UN ويتعين تطوير سياسات الإدارة الاقتصادية والاجتماعية تماشيا مع احتياجات كل بلد ووفقا لكل ظرف من الظروف.
    Asesoramiento a la administración y al personal sobre todos los aspectos relacionados con las políticas de gestión de recursos humanos y administración del personal; UN ' ٤ ' إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بجميع جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين؛
    En este informe la Relatora Especial subraya la necesidad de integrar plenamente en las políticas de gestión migratoria el tema de la protección de los derechos humanos. UN وتشدد المقررة الخاصة في هذا التقرير على لزوم إدماج حماية حقوق الإنسان إدماجاً تاماً في سياسات إدارة تدفقات الهجرة.
    El enfoque de los ecosistemas se debe integrar en las políticas de gestión de los recursos hídricos en todos los niveles. UN وينبغي إدراج نهج النظام الإيكولوجي في سياسات إدارة موارد المياه على جميع المستويات.
    :: Revisar, mejorar y poner en práctica las políticas de gestión de los voluntarios; UN :: استعراض سياسات إدارة المتطوعين وتطويرها وتنفيذها
    Consecuencias para las políticas de gestión de recursos humanos UN الآثار المترتبة على سياسات إدارة الموارد البشرية
    Por lo tanto, no han tenido consecuencias para las políticas de gestión de recursos humanos de la Organización. UN ولم تترتب عليها بالتالي أي أثار في سياسات إدارة الموارد البشرية للمنظمة.
    El Comité Interministerial de Coordinación de Gestión de Desastres se encarga de ejecutar las políticas de gestión de los desastres. UN ولجنة تنسيق إدارة الكوارث المشتركة بين الوزارات مكلفة بتنفيذ سياسات إدارة الكوارث.
    Por otra parte, las políticas de gestión de la asistencia en los países receptores constituían un instrumento clave para aumentar la eficacia de la ayuda. UN وعلاوة على ذلك، فإن سياسات إدارة المعونة على مستوى البلدان المستفيدة هي بمثابة أداة رئيسية لزيادة فعالية المعونة.
    También está formulada para apoyar las expectativas de las políticas de gestión de los productos químicos a nivel nacional, regional e internacional. UN كما أنها مصممة لدعم التوقعات في مجال سياسات إدارة المواد الكيميائية على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    En la era de la globalización financiera, es preciso contar con alguna forma de marco internacional para evaluar las políticas de gestión de los flujos de capital transfronterizos. UN وتتضح في عصر العولمة المالية، الحاجة إلى إطار دولي من نوع ما لتقييم سياسات إدارة تدفقات رؤوس الأموال العابرة للحدود.
    las políticas de gestión de riesgos monetarios del Organismo permiten protegerse de las monedas locales para reducir el riesgo causado por las fluctuaciones cambiarias entre el dólar de los Estados Unidos y las monedas locales. UN وتسمح سياسات إدارة مخاطر العملة التي تتبعها الوكالة بأن تتحوط الوكالة من تقلبات العملات المحلية من أجل الحد من مخاطر التأثر بتقلبات أسعار صرف دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المحلية.
    D. Oportunidades de colmar las lagunas en las políticas de gestión de la UN دال - فرص سد الثغرات في سياسات إدارة الجفاف 23-30 9
    De conformidad con las políticas de gestión y las Directrices, la Organización debe gestionar su exposición al riesgo cambiario. UN وتقضي السياسات الإدارية والمبادئ التوجيهية بأن تدير المنظمة مستوى تعرضها لمخاطر العملات.
    3.2 El Secretario General Adjunto se encarga de formular las políticas de gestión de la Organización y tiene la responsabilidad general de la gestión de los recursos financieros y humanos y de las operaciones y servicios de apoyo de la Organización. UN 3-2 يكون وكيل الأمين العام مسؤولا عن وضع السياسات الإدارية للمنظمة، ويتولى المسؤولية العامة عن إدارة الموارد المالية والبشرية وعمليات وخدمات الدعم في المنظمة.
    las políticas de gestión racional de los productos químicos no están bien integradas con otras esferas de políticas, como la salud, la agricultura y el trabajo. UN ولا تُدمج سياسات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على نحو جيد في المجالات الأخرى للسياسة العامة مثل الصحة والزراعة والعمل.
    Este proyecto, que según se prevé se pondrá en marcha en 2008, exigiría un examen de las políticas de gestión del efectivo. UN وسيستدعي هذا المشروع، الذي من المتوقع أن يبدأ عمله بحلول عام 2008، إجراء استعراض لسياسات إدارة النقدية.
    Cuestión K Integración de las políticas de gestión de pesquerías y conservación de la diversidad biológica como aspecto de la ordenación integrada de los océanos UN دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات
    Así, las actividades de los oficiales de supervisión de la gestión dentro de las misiones deberían abocar en un programa continuo de revisión, perfeccionamiento y aplicación de las políticas de gestión y de las tareas de supervisión y evaluación consiguientes, lo cual constituirá una herramienta de control de la gestión muy valiosa para el jefe de administración de la misión. UN وهكذا ينبغي أن تسفر اﻷنشطة التي يضطلع بها موظفو الاستعراض اﻹداري في البعثات عن وضع برنامج مستمر لاستعراض وتطوير السياسة اﻹدارية وتنفيذها، ثم استعراضها وتقييمها فيما بعد، بحيث توفر لرئيس إدارة البعثة أداة قيﱢمة للرقابة اﻹدارية.
    Para redactar el documento de trabajo se recabará información sobre los diferentes aspectos del problema y las políticas de gestión que no son contrarias al uso del lugar por los indígenas con fines culturales o religiosos ni restringen dicho uso. UN وسيلتمس تقديم معلومات لوضع ورقة العمل عن جوانب هذه المشكلة وعن السياسات اﻹدارية التي لا تتضارب مع استخدام الشعوب اﻷصلية الثقافي والديني لهذه المواقع أو تقيده.
    Las perspectivas de género influyeron en los programas y las políticas de gestión de los riesgos ambientales y prepararon a las mujeres para hacer frente a situaciones de emergencia en varios países. UN وأثّر المنظور الجنساني على برامج وسياسات إدارة المخاطر البيئية، وأعد المرأة لمواجهة حالات الطوارئ في عدد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more