Apoyo a las políticas y estrategias nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Apoyo a las políticas y estrategias nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Los países examinarán y evaluarán las políticas y estrategias nacionales que hayan identificado. | UN | وتقوم البلدان باستعراض وتقييم السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي حددتها. |
Todos los países tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y las políticas y estrategias nacionales de desarrollo desempeñan un papel fundamental. | UN | فلكل بلد مسؤولية في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن إلا التأكيد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية. |
El representante del UNFPA promueve la plena integración del programa de la CIPD en la formulación y ejecución de las políticas y estrategias nacionales. | UN | ويعمل ممثل الصندوق على تحقيق الدمج الكامل لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في برامج وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
No se podrá insistir lo suficiente en la importancia del papel que desempeñan las políticas y estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y de desarrollo. | UN | وإنه لا يمكن أن يكون من المغالاة التأكيد على دور السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر. |
Los países examinarían y evaluarían las políticas y estrategias nacionales individualizadas previamente. | UN | وستقوم البلدان باستعراض وتقييم السياسات والاستراتيجيات الوطنية المحددة سلفا. |
La ley que ha entrado en vigor complementa las políticas y estrategias nacionales vigentes antes de la promulgación de ese instrumento. | UN | وبدء سريان هذا القانون يكمّل السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي كانت قائمة قبل إصدار القانون. |
Ampliar las políticas y estrategias nacionales y regionales sobre la mujer, la paz y la seguridad | UN | توسيع نطاق السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن |
El Ecuador está trabajando por lograr un desarrollo sostenible que asegure el bienestar de las generaciones presentes y futuras y por esta razón ha creado la Comisión Asesora Ambiental, que orienta las políticas y estrategias nacionales. | UN | وقالت المتحدثة أيضا إن اكوادور تعمل في صالح تنمية مستدامة تضمن رفاهية اﻷجيال الحاضرة والمقبلة وإنها أنشأت لهذا الغرض لجنة أنيطت بها مهمة تحديد توجه السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
Se han realizado gestiones para la reestructuración de las políticas y estrategias nacionales a fin de que en ellas se tengan en cuenta los principios expuestos en la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social. | UN | وكرست الجهود ﻹعادة تصميم السياسات والاستراتيجيات الوطنية بحيث يمكن أن تعكس المبادئ المحددة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية. |
El problema de la pobreza es uno de los principales desafíos que las autoridades nigerianas han decidido afrontar, ya que socava los cimientos de todas las políticas y estrategias nacionales de desarrollo económico y social. | UN | وتمثل مشكلة الفقر أحد التحديات الرئيسية التي قررت سلطات النيجر أن تتصدى لها لأنها تقوض في الواقع أساس كل السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
:: Debe establecerse un mecanismo de consulta sistemática y periódica entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas para definir y armonizar las políticas y estrategias nacionales y subregionales. | UN | :: ينبغي إنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة بغرض تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية. |
:: Debe establecerse un mecanismo de consulta sistemática y periódica entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas para definir y armonizar las políticas y estrategias nacionales y subregionales. | UN | :: ينبغي إنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة بغرض تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية. |
Deben ser conscientes de que las políticas y estrategias nacionales han dejado de ser suficientes para garantizar un futuro próspero a sus poblaciones y de que deben actuar en un contexto más amplio, más allá de las fronteras nacionales y regionales. | UN | ويجب أن تدرك أن السياسات والاستراتيجيات الوطنية لم تعد كافية لضمان مستقبل مزدهر لسكانها، وأنها يجب أن تتصرف في سياق أوسع، بما يتجاوز الحدود الوطنية والإقليمية. |
2) Contribuir al establecimiento de las políticas y estrategias nacionales y regionales para aumentar los beneficios sociales y sanitarios de la mujer. | UN | 2 - المساعدة في وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية التي تستهدف زيادة المكاسب الصحية والاجتماعية للمرأة. |
Algunos delegados presentaron informes sobre las políticas y estrategias nacionales relativas a las TIC. | UN | 8 - عرض عدد من المندوبين تقارير السياسات والاستراتيجيات الوطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La responsabilidad del desarrollo económico y social corresponde en primer lugar a cada país; por lo tanto, las políticas y estrategias nacionales de desarrollo tienen importancia crucial. | UN | فلكل بلد مسؤولية في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن إلا التأكيد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية. |
Consecuentemente, debemos hacer hincapié en remitirnos al Programa de Acción de Bruselas en todas las políticas y estrategias nacionales que promuevan la prevención de conflictos, el arreglo pacífico de las controversias, así como la reconciliación y el fomento de la paz en la etapa posterior al conflicto. | UN | وتبعا لذلك، نود أن نشدد على دعوة برنامج عمل بروكسل إلى انتهاج سياسات واستراتيجيات وطنية تنهض بمنع الصراع والتسوية السلمية للمنازعات والمصالحة وبناء السلام فيما بعد الصراع. |
En 2003 los dirigentes mundiales y los líderes del desarrollo se dieron cita en Roma con ocasión del Foro de alto nivel sobre armonización en un intento de armonizar y alinear la asistencia para el desarrollo en torno a las políticas y estrategias nacionales. | UN | وفي عام 2003، اجتمع زعماء العالم والتنمية في روما في المنتدى الرفيع المستوى المعني بالتساوق في محاولة لتحقيق تساوق المساعدة الإنمائية وموازنتها حول السياسات العامة والاستراتيجيات الوطنية. |
Las prioridades y necesidades de las mujeres no se incorporan de manera sistemática en las políticas y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | ولا يتم إدراج أولويات النساء واحتياجاتهن بشكل منهجي في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Se han hecho esfuerzos para mejorar el conocimiento de las políticas y estrategias nacionales relacionadas con los derechos y las capacidades de las personas con discapacidad. | UN | وقد بُذلت جهود للتوعية بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدراتهم. |
Cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social, y nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 6 - وينهض كل بلد بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، ودور السياسات الوطنية واستراتيجيات التنمية شديد الأهمية. |
A este respecto, creemos que la coherencia entre los procesos internacionales y las políticas y estrategias nacionales -que son asimismo el tema central de XI UNCTAD- serán trascendentales. | UN | وبهذا الخصوص فإننا نعتقد أن تماسك العمليات الدولية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية - الذي هو موضوع محوري أيضاً في الأونكتاد الحادي عشر - سيكون حاسماً. |
111. Qatar valoró las políticas y estrategias nacionales adoptadas por Filipinas para combatir la trata de personas y su cooperación en los planos regional e internacional para erradicar este fenómeno. | UN | 111- وأعربت قطر عن تقديرها للسياسات والاستراتيجيات الوطنية التي اعتمدتها الفلبين لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتعاونها على المستويين الإقليمي والدولي من أجل القضاء على هذه الظاهرة. |