ويكيبيديا

    "las políticas y estrategias nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات والاستراتيجيات الوطنية
        
    • السياسات الوطنية والاستراتيجيات
        
    • سياسات واستراتيجيات وطنية
        
    • السياسات العامة والاستراتيجيات الوطنية
        
    • السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية
        
    • السياسات الوطنية واستراتيجيات
        
    • السياسة واﻻستراتيجيات الوطنية
        
    • والسياسات والاستراتيجيات الوطنية
        
    • للسياسات والاستراتيجيات الوطنية
        
    Apoyo a las políticas y estrategias nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Apoyo a las políticas y estrategias nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Los países examinarán y evaluarán las políticas y estrategias nacionales que hayan identificado. UN وتقوم البلدان باستعراض وتقييم السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي حددتها.
    Todos los países tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y las políticas y estrategias nacionales de desarrollo desempeñan un papel fundamental. UN فلكل بلد مسؤولية في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن إلا التأكيد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية.
    El representante del UNFPA promueve la plena integración del programa de la CIPD en la formulación y ejecución de las políticas y estrategias nacionales. UN ويعمل ممثل الصندوق على تحقيق الدمج الكامل لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في برامج وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    No se podrá insistir lo suficiente en la importancia del papel que desempeñan las políticas y estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y de desarrollo. UN وإنه لا يمكن أن يكون من المغالاة التأكيد على دور السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر.
    Los países examinarían y evaluarían las políticas y estrategias nacionales individualizadas previamente. UN وستقوم البلدان باستعراض وتقييم السياسات والاستراتيجيات الوطنية المحددة سلفا.
    La ley que ha entrado en vigor complementa las políticas y estrategias nacionales vigentes antes de la promulgación de ese instrumento. UN وبدء سريان هذا القانون يكمّل السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي كانت قائمة قبل إصدار القانون.
    Ampliar las políticas y estrategias nacionales y regionales sobre la mujer, la paz y la seguridad UN توسيع نطاق السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن
    El Ecuador está trabajando por lograr un desarrollo sostenible que asegure el bienestar de las generaciones presentes y futuras y por esta razón ha creado la Comisión Asesora Ambiental, que orienta las políticas y estrategias nacionales. UN وقالت المتحدثة أيضا إن اكوادور تعمل في صالح تنمية مستدامة تضمن رفاهية اﻷجيال الحاضرة والمقبلة وإنها أنشأت لهذا الغرض لجنة أنيطت بها مهمة تحديد توجه السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    Se han realizado gestiones para la reestructuración de las políticas y estrategias nacionales a fin de que en ellas se tengan en cuenta los principios expuestos en la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social. UN وكرست الجهود ﻹعادة تصميم السياسات والاستراتيجيات الوطنية بحيث يمكن أن تعكس المبادئ المحددة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية.
    El problema de la pobreza es uno de los principales desafíos que las autoridades nigerianas han decidido afrontar, ya que socava los cimientos de todas las políticas y estrategias nacionales de desarrollo económico y social. UN وتمثل مشكلة الفقر أحد التحديات الرئيسية التي قررت سلطات النيجر أن تتصدى لها لأنها تقوض في الواقع أساس كل السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    :: Debe establecerse un mecanismo de consulta sistemática y periódica entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas para definir y armonizar las políticas y estrategias nacionales y subregionales. UN :: ينبغي إنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة بغرض تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية.
    :: Debe establecerse un mecanismo de consulta sistemática y periódica entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas para definir y armonizar las políticas y estrategias nacionales y subregionales. UN :: ينبغي إنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة بغرض تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية.
    Deben ser conscientes de que las políticas y estrategias nacionales han dejado de ser suficientes para garantizar un futuro próspero a sus poblaciones y de que deben actuar en un contexto más amplio, más allá de las fronteras nacionales y regionales. UN ويجب أن تدرك أن السياسات والاستراتيجيات الوطنية لم تعد كافية لضمان مستقبل مزدهر لسكانها، وأنها يجب أن تتصرف في سياق أوسع، بما يتجاوز الحدود الوطنية والإقليمية.
    2) Contribuir al establecimiento de las políticas y estrategias nacionales y regionales para aumentar los beneficios sociales y sanitarios de la mujer. UN 2 - المساعدة في وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية التي تستهدف زيادة المكاسب الصحية والاجتماعية للمرأة.
    Algunos delegados presentaron informes sobre las políticas y estrategias nacionales relativas a las TIC. UN 8 - عرض عدد من المندوبين تقارير السياسات والاستراتيجيات الوطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    La responsabilidad del desarrollo económico y social corresponde en primer lugar a cada país; por lo tanto, las políticas y estrategias nacionales de desarrollo tienen importancia crucial. UN فلكل بلد مسؤولية في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن إلا التأكيد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Consecuentemente, debemos hacer hincapié en remitirnos al Programa de Acción de Bruselas en todas las políticas y estrategias nacionales que promuevan la prevención de conflictos, el arreglo pacífico de las controversias, así como la reconciliación y el fomento de la paz en la etapa posterior al conflicto. UN وتبعا لذلك، نود أن نشدد على دعوة برنامج عمل بروكسل إلى انتهاج سياسات واستراتيجيات وطنية تنهض بمنع الصراع والتسوية السلمية للمنازعات والمصالحة وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    En 2003 los dirigentes mundiales y los líderes del desarrollo se dieron cita en Roma con ocasión del Foro de alto nivel sobre armonización en un intento de armonizar y alinear la asistencia para el desarrollo en torno a las políticas y estrategias nacionales. UN وفي عام 2003، اجتمع زعماء العالم والتنمية في روما في المنتدى الرفيع المستوى المعني بالتساوق في محاولة لتحقيق تساوق المساعدة الإنمائية وموازنتها حول السياسات العامة والاستراتيجيات الوطنية.
    Las prioridades y necesidades de las mujeres no se incorporan de manera sistemática en las políticas y estrategias nacionales de desarrollo. UN ولا يتم إدراج أولويات النساء واحتياجاتهن بشكل منهجي في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Se han hecho esfuerzos para mejorar el conocimiento de las políticas y estrategias nacionales relacionadas con los derechos y las capacidades de las personas con discapacidad. UN وقد بُذلت جهود للتوعية بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدراتهم.
    Cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social, y nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo. UN 6 - وينهض كل بلد بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، ودور السياسات الوطنية واستراتيجيات التنمية شديد الأهمية.
    A este respecto, creemos que la coherencia entre los procesos internacionales y las políticas y estrategias nacionales -que son asimismo el tema central de XI UNCTAD- serán trascendentales. UN وبهذا الخصوص فإننا نعتقد أن تماسك العمليات الدولية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية - الذي هو موضوع محوري أيضاً في الأونكتاد الحادي عشر - سيكون حاسماً.
    111. Qatar valoró las políticas y estrategias nacionales adoptadas por Filipinas para combatir la trata de personas y su cooperación en los planos regional e internacional para erradicar este fenómeno. UN 111- وأعربت قطر عن تقديرها للسياسات والاستراتيجيات الوطنية التي اعتمدتها الفلبين لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتعاونها على المستويين الإقليمي والدولي من أجل القضاء على هذه الظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد