A las 16.00 horas, las lomas situadas al sur de las localidades de Mashgara y ' Ayn at-Tina fueron sometidas a bombardeo de artillería desde las posiciones israelíes de la línea fronteriza. | UN | الساعة ٠٠/١٦ تعرضت التلال الجنوبية لبلدتي مشغرة وعين التينة لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
A las 13.25 horas, en los alrededores de Ŷabal al-Batim, distrito de Sur, cayeron tres proyectiles de artillería disparados desde las posiciones israelíes. | UN | الساعة ٥٢/٣١ تعرض خراج بلدة جبال البطم - قضاء صور لسقوط ثلاث قذائف مدفعية مصدرها المواقع اﻹسرائيلية. |
4 de febrero de 1997: La localidad de Qabrija y los términos de las localidades de Tulin, Maŷdal Silm y As-Sawwana fueron sometidos a bombardeo de artillería desde las posiciones israelíes dentro de la línea fronteriza. | UN | تعرضت بلدة قبريخا وخراج بلدات تولين - مجدل سلم والصوانة لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي. |
Ya es hora de encarar la realidad, de dejar de proteger las posiciones israelíes y de confrontar esas posiciones, si esperamos que el proceso siga vivo, aunque sea solamente en apariencia. | UN | آن الأوان لمواجهة الحقيقة وعدم تغطية المواقف الإسرائيلية أو الهرب من مواجهتها لعل العملية تبقى قائمة ولو بشكل شكلي. |
7 de febrero de 1997: A las 9.45 horas los términos de las localidades de Libbaya, Zilaya y Qilya, distrito de Beqaa occidental, fueron sometidas a fuego de artillería desde las posiciones israelíes y de las fuerzas de Lahad. | UN | الساعة ٤٥/٩ تعرض خراج بلدات لبايا، زلايا وقليا قضاء البقاع الغربي لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية وقوات لحد. |
Entre las 20.00 horas y las 21.00 horas cayeron varios proyectiles en la cuenca del río Al-Auli, disparados desde las posiciones israelíes. | UN | ما بين الساعة ٠٠/٢٠ والساعة ٠٠/٢١ سقطت عدة قذائف على مجرى نهر اﻷولي مصدرها المواقع اﻹسرائيلية. |
A las 11.40 horas los términos de las localidades de Dilafa, Qilya, Zillaya y Libbaya fueron bombardeadas por la artillería desde las posiciones israelíes. | UN | الساعة ٤٠/١١ تعرض خراج بلدات الدلافة - قليا - زلايا - لبايا لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية. |
A las 19.00 horas las zonas aledañas a Haris, Haddatha, Kafra y Yatar fueron sometidas a bombardeo de artillería procedente de las posiciones israelíes y de las milicias de Lahad apostadas en la línea fronteriza. | UN | الساعة ٠٠/١٩ تعرض خراج حاريص - حداثا - كفرا وياطر لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية ومليشيا لحد داخل الشريط الحدودي. |
A las 22.00 horas, varios obuses disparados desde las posiciones israelíes adyacentes cayeron sobre las alturas de Iqlim at-Tuffah, Luwayza y Milita. | UN | - الساعة ٠٠/٢٢ تعرضت مرتفعات إقليم التفاح اللويزة ومليتا لسقوط عدة قذائف من المواقع اﻹسرائيلية المتاخمة. |
El 26 de junio de 1996, a las 12.00 horas, partes de la localidad de Maŷdal Zawn fueron bombardeadas por la artillería y recibieron ráfagas de disparos procedentes de las posiciones israelíes en la línea fronteriza. | UN | ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الساعة ٠٠/١٢ تعرضت أطراف بلدة مجدل زون لقصف مدفعي ورشقات نارية مصدرها المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
A las 18.00 horas, el término de la localidad de ' Arabsalim fue bombardeado por la artillería y recibió ráfagas de disparos procedentes de las posiciones israelíes en la línea fronteriza, lo que provocó un incendio que afectó a una superficie de 10 dunum de terrenos bajos. | UN | الساعة ٠٠/١٨ تعرض خراج بلدة عربصاليم لقصف مدفعي ورشقات نارية مصدرها المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي مما أدى الى نشوب حريق أتى على مساحة عشرة دونمات من اﻷرض السليخ. |
El 29 de julio de 1996, los términos de las localidades de Arabsalim, Ŷarŷu ' , ' Ayn Bu Suwar, ' Ayn Qana, Tilal Mlita y Ŷabal Safi fueron blanco de bombardeos de artillería procedentes de las posiciones israelíes de la línea fronteriza. | UN | ٢٩/٧/١٩٩٦ تعرض خراج بلدات عربصاليم - جرجوع - عين بوسوار - عين قانا وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
El 31 de julio de 1996, a las 9.00 horas, los términos de las localidades de ' Arabsalim, Ŷarŷu ' , ' Ayn Bu Suwar, Ŷaba ' , Tilal Mlita y Ŷabal Safi fueron blanco de bombardeos de artillería procedentes de las posiciones israelíes de la línea fronteriza. | UN | ٣١/٧/١٩٩٦ الساعة ٠٠/٩ تعرض خراج بلدات عربصاليم - جرجوع - عين بوسوار - جباع وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
A las 22.00 horas, los términos de las localidades de Ŷarŷu, Ŷaba ' y ' Ayn Bu Suwar fueron blanco de un intenso bombardeao procedente de las posiciones israelíes de la franja fronteriza. | UN | الساعة ٠٠/٢٢ تعرض خراج بلدات جرجوع - جباع وعين بوسوار لقصف مدفعي مركز وعنيف مصدره المواقع اﻹسرائيلية في منطقة الشريط الحدودي. |
A las 7.35 horas del 18 de abril la localidad de Ŷawn, distrito de Shuf, fue bombardeada por la artillería desde de las posiciones israelíes y de las fuerzas del Coronel Lahad en las localidades de Inan y Safariya después de que estas dos localidades fueran también bombardeadas por la artillería. | UN | ـ وفي الساعة ٣٥/٧ تعرضت بلدة جون ـ قضاء الشوف لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية وقوات لحد في بلدتي أنان وصفاريه بعد أن تعرضت البلدتان اﻷخيرتان للقصف المدفعي. |
Esperamos que las posiciones israelíes sean tácticas y que la parte israelí en última instancia respete el compromiso que ha asumido con las bases del proceso de paz. | UN | إذ نحن نريد أن نصدق أن المواقف الإسرائيلية هي مواقف تكتيكية وأن الجانب الإسرائيلي في النهاية سوف يلتزم بالأساس المتفق عليه لعملية السلام. |