Las medidas de lucha deberán estar respaldadas por una enérgica cooperación internacional y para el desarrollo y deberán incluirse además en las prioridades de desarrollo nacional. | UN | ولا بد من دعم ذلك العمل بتعاون دولي وإنمائي قوي، ولا بد كذلك من زيادة دمجه في الأولويات الإنمائية الوطنية. |
Las medidas de lucha deberán estar respaldadas por una enérgica cooperación internacional y para el desarrollo y deberán incluirse además en las prioridades de desarrollo nacional. | UN | ولا بد من دعم ذلك العمل بتعاون دولي وإنمائي قوي، ولا بد كذلك من زيادة دمجه في الأولويات الإنمائية الوطنية. |
En el documento se esbozan las estrategias mutuamente acordadas para equiparar la tecnología nuclear a las prioridades de desarrollo nacional. | UN | وتحدد تلك الوثيقة الاستراتيجيات المتفق عليها من الطرفين لملاءمة التكنولوجيا النووية مع الأولويات الإنمائية الوطنية. |
La biotecnología es una de las prioridades de desarrollo nacional. | UN | ووصف التكنولوجيا الأحيائية بأنها إحدى أولويات التنمية الوطنية في بيرو. |
El elemento central de esta labor es preparar un programa coherente de las Naciones Unidas en apoyo de las prioridades de desarrollo nacional. | UN | وكان العنصر الرئيسي في هذا العمل هو إعداد برنامج متسق للأمم المتحدة لدعم أولويات التنمية الوطنية. |
15. La transferencia de tecnología debe centrarse en productos y técnicas de beneficio múltiple que persigan el objetivo del cambio climático y al mismo tiempo respondan a las prioridades de desarrollo nacional, como el alivio de la pobreza, el desarrollo socioeconómico, el mejoramiento de la salud pública y la reducción de la contaminación ambiental. | UN | 15- وينبغي أن تركز عملية نقل التكنولوجيا على المنتجات والتقنيات ذات المنافع المتعددة التي تتناول هدف تغير المناخ وتستجيب في الوقت ذاته للأولويات الإنمائية الوطنية مثل تخفيف حدة الفقر والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والنهوض بالصحة العامة وتقليل التلوث البيئي. |
El Director de la División de Programas también explicó que la estrategia de desarrollo, la reunión dedicada a la estrategia y la preparación de la nota informativa brindaban oportunidades para debatir y reflexionar sobre el carácter de apoyo y de refuerzo mutuo de las metas de la nota informativa, los DELP y las prioridades de desarrollo nacional. | UN | 102 - وردّ مدير شعبة البرامج كذلك موضحا أن وضع الاستراتيجية، واجتماع الاستراتيجية وصياغة مشروع المذكرة القطرية أتاحت فرصا للمناقشة والتفكير في طبيعة الأهداف التي تدعم وتعزز بعضها البعض في المذكرة القطرية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأولويات التنمية الوطنية. |
las prioridades de desarrollo nacional del Gobierno se centran en la potenciación del sector productivo. | UN | تركز الأولويات الإنمائية الوطنية لحكومة بلدي على بناء القطاع الإنتاجي. |
A fin de corregir esta situación, se comprometieron a elaborar y aplicar estrategias nacionales de desarrollo amplias que dieran respuesta a las prioridades de desarrollo nacional y permitieran alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | ولسد الفجوة في التنفيذ، تعهدوا بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للتنمية الوطنية لتحقيق الأولويات الإنمائية الوطنية وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La colaboración incluía ámbitos como la prestación de asistencia y apoyo técnicos para el desarrollo de procesos de elaboración y aplicación de políticas socioeconómicas amplias, particularmente en las esferas de la salud, la educación y la reducción de la pobreza, con el fin de complementar las prioridades de desarrollo nacional como parte de la transición política y económica de Myanmar. | UN | ويشمل هذا التعاون مجالات مثل تقديم المساعدة التقنية والدعم لعمليات رسم وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية العامة، وبخاصة في مجالات الصحة والتعليم والحد من الفقر، لدعم الأولويات الإنمائية الوطنية في إطار الانتقال السياسي والاقتصادي المعلن في ميانمار. |
Por otra parte, además de la encuesta y el perfil de ejecución nacional, los Estados miembros de la CEPA prepararon informes de los países en que quedaban demostrados su implicación y compromiso con el Programa de Acción y la armonización de las prioridades de desarrollo nacional y regional con el Programa. | UN | وعلاوة على ذلك، فبالإضافة إلى الدراسة الاستقصائية وموجز التنفيذ القطري، أعدت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقارير قطرية تثبت توليها زمام الأمور بالنسبة لبرنامج العمل والتزامها به، واتساق الأولويات الإنمائية الوطنية والإقليمية مع البرنامج. |
Como el PNUD se ha convertido en una organización basada en los conocimientos, actualmente se concentra en el desarrollo de productos, asociaciones y servicios de mayor valor e innovadores que las oficinas en los países pueden usar para contribuir al logro de las prioridades de desarrollo nacional. | UN | 7 - إن التركيز الحالي بعد تحويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى منظمة تستند إلى المعرفة هو على تطوير منتجاته وشراكاته وخدماته الابتكارية وذات القيمة المضافة التي يمكن للمكاتب القطرية أن تستخدمها للإسهام في الأولويات الإنمائية الوطنية. |
A la conferencia de Erbil siguió el retiro de planificación estratégica del MANUD (15 a 17 de noviembre), que concluyó de manera satisfactoria con la selección de las esferas prioritarias que orientarían la contribución de las Naciones Unidas a las prioridades de desarrollo nacional del Iraq para el período 2011-2014. | UN | 34 - وأعقب مؤتمر أربيل معتكف التخطيط الاستراتيجي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (15-17 تشرين الثاني/نوفمبر)، الذي اختتم أعماله بنجاح، حيث حدد المجالات ذات الأولوية من أجل توجيه مساهمات الأمم المتحدة في الأولويات الإنمائية الوطنية للعراق في الفترة 2011-2014. |
7. En la resolución de las Naciones Unidas se exhortaba a la UNCTAD a seguir organizando actividades analíticas, proporcionando asesoramiento normativo y prestando asistencia técnica considerable y definida a los gobiernos de los países de economía en transición con el objeto de reforzar el marco social, jurídico y político necesario para completar las reformas de mercado y apoyar las prioridades de desarrollo nacional. | UN | 7- ودعا قرار الأمم المتحدة الأونكتاد إلى مواصلة الاضطلاع بأنشطة تحليلية وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة وتقديم المساعدة التقنية الهادفة الكبيرة إلى حكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بهدف تعزيز الإطار الاجتماعي والقانوني والسياسي اللازم لاستكمال الإصلاحات التي تركز على السوق، مما يدعم الأولويات الإنمائية الوطنية. |
El PNUD prosigue sus actividades en materia de coordinación de la ayuda y de movilización de recursos en favor de las prioridades de desarrollo nacional. | UN | ٥١ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عمله في مجال تنسيق المعونات وتعبئة الموارد لخدمة أولويات التنمية الوطنية. |
También instamos a que la prestación de ayuda oficial respete las prioridades de desarrollo nacional de los países en desarrollo y a que no se subordine la asistencia oficial para el desarrollo a condiciones que dificulten el desarrollo social. | UN | ونحث أيضا على أن يحترم تقديم المعونة الرسمية أولويات التنمية الوطنية في البلدان النامية، وعلى عدم السماح بفرض قيود على تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة تعوق التنمية الاجتماعية. |
Procurará fomentar la consolidación de la paz y la identidad nacional, que serán el resultado implícito de un sector público más efectivo, accesible a todos los ciudadanos y que atienda las prioridades de desarrollo nacional. | UN | وسوف تهدف إلى تعزيز بناء السلام والهوية الوطنية، التي ستكون النتيجة الضمنية لبروز قطاع عام أكثر فعالية، يكون في متناول جميع المواطنين ويلبي أولويات التنمية الوطنية. |
Procurará fomentar la consolidación de la paz y la identidad nacional, que serán el resultado implícito de un sector público más efectivo, accesible a todos los ciudadanos y que atienda las prioridades de desarrollo nacional. | UN | وسوف تهدف إلى تعزيز بناء السلام والهوية الوطنية، التي ستكون النتيجة الضمنية لبروز قطاع عام أكثر فعالية، يكون في متناول جميع المواطنين ويلبي أولويات التنمية الوطنية. |
Pese a la necesidad de asistencia financiera y técnica de estos últimos, las autoridades debían seguir centrándose en las prioridades de desarrollo nacional y tomar medidas precautorias para evitar la posible coexistencia de programas conflictivos que la asistencia podría suponer. | UN | وبالرغم من حاجة هذه البلدان إلى المساعدة المالية والتقنية، فإنه ينبغي لواضعي السياسات فيها أن يواصلوا تركيزهم على أولويات التنمية الوطنية والتحوط مما يمكن أن ينشأ عنها من تضارب محتمل في جداول الأعمال. |
El programa mundial y regional del UNFPA proporciona los detalles de los productos a nivel mundial y regional por los que el UNFPA deberá rendir cuentas. Los países tienen flexibilidad para elegir selectivamente los resultados del marco de resultados de desarrollo que mejor reflejen las prioridades del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), y que respondan a las prioridades de desarrollo nacional. | UN | ويقدم البرنامج العالمي والإقليمي الذي يضعه الصندوق تفاصيل النواتج على الصعيدين العالمي والإقليمي التي سيخضع الصندوق للمساءلة عنها بشكل كامل.وتتمتع البلدان بالمرونة في اختيار نتائج إطار النتائج الإنمائية التي تعكس على أفضل وجه أولويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في سياق الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية. |
El Director de la División de Programas respondió también explicando que la estrategia de desarrollo, la reunión dedicada a la estrategia y la preparación de la nota informativa brindaban oportunidades para debatir y reflexionar sobre el carácter de apoyo y de refuerzo mutuo de los objetivos de la nota informativa, los DELP y las prioridades de desarrollo nacional. | UN | 102 - وردّ مدير شعبة البرامج كذلك موضحا أن وضع الاستراتيجية، واجتماع الاستراتيجية وصياغة مشروع المذكرة القطرية أتاحت فرصا للمناقشة والتفكير في طبيعة الأهداف التي تدعم وتعزز بعضها البعض في المذكرة القطرية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأولويات التنمية الوطنية. |
En lo que respecta a las prioridades de desarrollo nacional de Indonesia, nuestras actividades se dirigen fundamentalmente a desarrollar aplicaciones de tecnología del espacio ultraterrestre. | UN | بالنسبة لأولويات التنمية الوطنية الإندونيسية، فإن أنشطتنا موجهة في المقام الأول وبصورة أساسية نحو التطبيقات المتطورة لتكنولوجيا الفضاء الخارجي. |