No obstante, estiman que el proyecto de presupuesto no refleja las prioridades del plan de mediano plazo. | UN | بيد أنهـــا لا تعتبر أن الميزانية المقترحـة تعكــس أولويات الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Marco de financiación plurianual: obtención de recursos adecuados para cumplir las prioridades del plan de mediano plazo | UN | إطـار التمويل المتعــدد السنوات: تأمين المــوارد الكافيـة لتحقيق أولويات الخطة المتوسطة اﻷجل |
2000/3 Marco de financiación plurianual: obtención de recursos suficientes para cumplir las prioridades del plan de mediano plazo | UN | إطار التمويل المتعدد السنوات: تأمين الموارد الكافية لتحقيق أولويات الخطة المتوسطة الأجل |
Los centros de coordinación de las cuestiones de género existentes en los ministerios del Gobierno se encargan de armonizar las prioridades del plan de Acción integrado. | UN | وتضطلع نقاط التنسيق الموجودة في الوزارات بالمسؤولية عن تنسيق أولويات خطة العمل لتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين. |
Una de las prioridades del plan de acción llamado e-Europe 2005 fue ofrecer servicios públicos básicos en línea para 2005, objetivo éste que en general se viene haciendo realidad. | UN | ومن أولويات خطة عمل أوروبا الإلكترونية لعام 2005 إتاحة الخدمات العمومية الأساسية بالاتصال الحاسوبي المباشر بحلول عام 2005، وهي أولوية يجري تحقيقها إلى حد كبير. |
La información que figura en el texto se complementa con matrices en que se presenta información sobre las prioridades del plan de mediano plazo. | UN | كما أن المعلومات الواردة في النص مكملة بمصفوفات تورد تقارير عن أولويات الخطة المتوسطة الأجل. |
Las recomendaciones sobre los programas por países aprobadas por la Junta Ejecutiva en 2000 se elaboraron con referencia a las prioridades del plan de mediano plazo. | UN | وقد أعدت توصيات البرامج القطرية التي أقرها المجلس التنفيذي في عام 2000 في ضوء أولويات الخطة المتوسطة الأجل. |
las prioridades del plan estratégico de mediano plazo formaban la base para las orientaciones del presupuesto, su formulación y exámenes. | UN | وشكلت أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل أساس المبادئ التوجيهية للميزانية ومحور صوغها واستعراضها. |
También subrayó la importancia de establecer asociaciones y alianzas estratégicas con los donantes bilaterales y multilaterales, así como otros protagonistas, para lograr las prioridades del plan estratégico de mediano plazo. | UN | وتم التشديد أيضا على أهمية إقامة شراكات مع التحالفات الاستراتيجية والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، ومع الجهنات الفاعلة الأخرى، في تحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
El UNICEF está iniciando el estudio de estrategias para movilizar a los hombres en actividades contra la violencia y en apoyo de todas las prioridades del plan estratégico de mediano plazo. | UN | واليونيسيف بصدد البدء بتقييم استراتيجيات لتعبئة الرجال ضد العنف ودعم جميع أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
También subrayó la importancia de establecer asociaciones y alianzas estratégicas con los donantes bilaterales y multilaterales, así como otros protagonistas, para lograr las prioridades del plan estratégico de mediano plazo. | UN | وتم التشديد أيضا على أهمية إقامة شراكات مع التحالفات الاستراتيجية والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، ومع الجهنات الفاعلة الأخرى، في تحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La cuestión del trabajo doméstico es una de las prioridades del plan Nacional de Políticas para la Mujer. | UN | ومسألة العمل المنـزلي من أولويات الخطة الوطنية لسياسات المرأة. |
Una de las prioridades del plan es promover la autonomía económica y financiera de la mujer apoyando las actividades empresariales, la colaboración y el comercio. | UN | ومن أولويات الخطة تعزيز الاستقلال الذاتي الاقتصادي والمالي للمرأة عن طريق دعم مساعي تنظيم المشاريع والتعاون والتجارة. |
Este informe oral forma parte de una serie de informes sobre los progresos realizados en lo que respecta a las prioridades del plan estratégico de mediano plazo del UNICEF. | UN | التقرير الشفوي هذا واحد من سلسلة تقارير عن التقدم المحرز في إطار أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف. |
Los tres programas están sincronizados y alineados con el período de programación y las prioridades del plan estratégico del PNUD. | UN | و البرامج الثلاثة متوافقة زمنيا مع فترة البرمجة ومتماشية مع أولويات الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
El apoyo de Bélgica se centra en las prioridades del plan de desarrollo local y está totalmente integrado a las estructuras y políticas locales. | UN | ويركز الدعم البلجيكي على أولويات الخطة الإنمائية المحلية وهو مدمج تماماً في الهياكل والسياسات المحلية. |
La junta también examinó las prioridades del plan de trabajo para 2013 de todos los asociados participantes. | UN | واستعرض المجلس أيضا أولويات خطة العمل لعام 2013 بالنسبة لجميع الشركاء في توفير الموارد. |
El Gobierno impartió instrucciones a los organismos para que consideraran que la aplicación de las prioridades del plan de Acción formaba parte de sus actividades ordinarias. | UN | وأصدرت الحكومة تعليماتها إلى الإدارات بالنظر في تنفيذ أولويات خطة العمل كجزء من أعمالها الاعتيادية. |
La reunión técnica tenía por delante la tarea de identificar las prioridades del plan de acción y los actores que lo implementarían y determinar qué recursos humanos y financieros serían necesarios. | UN | وأن الاجتماع التقني سيحتاج إلى تعيين أولويات خطة العمل والعناصر الفاعلة التي ستقوم بتنفيذه وإلى تحديد ما سيلزم من موارد بشرية ومالية. |
Estuvo de acuerdo con las observaciones acerca de la coherencia entre el presupuesto y las prioridades del plan estratégico. | UN | وقال إنه يتفق مع التعليقات التي أبديت بشأن كفالة المواءمة بين الميزانية وأولويات الخطة الاستراتيجية. |
Respuesta de los programas por países a las prioridades del plan estratégico de mediano plazo | UN | استجابة البرامج القطرية لأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Alienta a las Partes y a otros interesados directos a que contribuyan financieramente y por otros medios a las actividades relativas a la aplicación del Convenio de Basilea en África, atendiendo a las prioridades del plan de Acción de la Iniciativa Ambiental de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; | UN | 2 - يشجع الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة على الإسهام مالياً وبواسطة سبل أخرى في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا حسب الأولوية التي أسندت لها في خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا؛ |
las prioridades del plan de Acción sobre Prioridades Estratégicas para la Igualdad entre los Géneros y, por tanto, los recursos tienen que ser improvisados con frecuencia en la periferia de esta estructura. | UN | ولذلك، فإنه كثيرا ما تُجمع الموارد لأولويات خطة العمل الاستراتيجية على هامش هذا الهيكل. |
Es de esperar que los departamentos respondan a las solicitudes de información de la Comisión y que en sus documentos oficiales señalen actividades de trabajo que se ajusten a las prioridades del plan de acción. | UN | ومن المتوقع أن تستجيب الإدارات لطلبات اللجنة بالحصول على معلومات وتحديد العمل الذي يفي بأولويات خطة العمل في وثائقهم الرسمية. |
las prioridades del plan nacional de salud son: a) la salud de las comunidades de las islas; b) la promoción de estilos de vida sanos; c) la creación de alianzas en materia de salud; d) el acceso a los servicios de atención primaria de la salud; e) la participación de las comunidades; y f) el fortalecimiento y la modernización del sistema de servicios de salud. | UN | والأولويات المحددة للخطط الصحية الوطنية هي التالية: (أ) توفير الصحة في الجزر والمجتمعات المحلية؛ (ب) الأخذ بأساليب حياة صحية؛ (ج) إقامة شراكات في مجال الصحة؛ (د) استحداث خدمات للرعاية الصحية الأولية يمكن الإفادة منها؛ (ﻫ) مشاركة المجتمعات المحلية بشكل كثيف؛ (و) تطوير نظام الخدمات الصحية وتحسينه. |
las prioridades del plan nacional de salud son: a) la salud de las comunidades de las islas; b) la promoción de estilos de vida sanos; c) la creación de alianzas en materia de salud; d) el acceso a los servicios de atención primaria de la salud; e) la participación de las comunidades; y f) el fortalecimiento y la modernización del sistema de servicios de salud. | UN | وتتمثل الأولويات المحددة للخطة الصحية الوطنية في ما يلي: (أ) توفير الرعاية الصحية في الجزر والمجتمعات المحلية؛ (ب) أساليب الحياة الصحية؛ (ج) إقامة شراكات في مجال الصحة؛ (د) استحداث خدمات للرعاية الصحية الأولية يسهل الاستفادة منها؛ (هـ) مشاركة المجتمعات المحلية بشكل مثمر؛ (و) تطوير نظام الخدمات الصحية وتحسينه. |
Los titulares se encargarían también de ayudar a ajustar la planificación estratégica de las Naciones Unidas a las prioridades del plan de acción del Gobierno. | UN | ويكون شاغلا الوظيفتين مسؤولين أيضاً عن المساعدة في مواءمة التخطيط الاستراتيجي للأمم المتحدة مع الأولويات الواردة في خطة عمل الحكومة. |