Desde entonces han cambiado las prioridades mundiales. | UN | ومنذ ذلك الحين تغيرت الأولويات العالمية. |
Hoy día no cabe la menor duda de que el problema de abastecer de agua dulce a la población de nuestro planeta se cuenta entre las prioridades mundiales en materia de cooperación internacional. | UN | لقد بات واضحا الآن أن مسألة إمداد سكان الأرض بالمياه العذبة قد أصبحت من الأولويات العالمية للتعاون الدولي. |
Además, se ha cuadruplicado el número de gobiernos que definen las prioridades mundiales en su carácter de Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وأصبح أيضا عدد الحكومات التي تحدد الأولويات العالمية عن طريق عضويتها في الأمم المتحدة أكبر أربع مرات مما كان وقتئذ. |
Se acogió con agrado la labor destinada a armonizar las prioridades mundiales y regionales y evitar la duplicación. | UN | ورُحب بالجهود الرامية إلى تحقيق الاتساق بين الأولويات العالمية والإقليمية وتفادي الازدواجية. |
El Instituto Mundial del Carbón se centra en apoyar los esfuerzos mundiales por abordar las prioridades mundiales comunes para adoptar medidas relativas al cambio climático y el desarrollo sostenible. | UN | يتركَّز محور أعمال المعهد العالمي للفحم في دعم الجهود العالمية المبذولة للتصدّي للأولويات العالمية المشتركة من أجل العمل على مواجهة تغيُّر المناخ ولصالح التنمية المستدامة. |
Todas esas actividades estaban relacionadas con las prioridades mundiales del UNICEF de educación de las niñas, protección de la infancia y lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وأشار إلى أن هذه جهود تتصل كلها بالأولويات العالمية لليونيسيف، وهي تعليم الفتيات وحماية الأطفال من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته. |
Durante las evaluaciones de las prioridades mundiales también se examinarán las actividades de evaluación e investigación en los países. | UN | وكذلك سوف يتم النظر خلال تقييمات الأولويات العالمية في أنشطة التقييم والبحث القطرية. |
Por ello es fundamental que todos los interesados directos adopten medidas de cooperación apropiadas en relación con las prioridades mundiales. | UN | ولذلك فإن اتخاذ جميع أصحاب المصلحة لإجراءات تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية هو أمر حاسم الأهمية. |
Por ello es fundamental que todos los interesados directos adopten medidas de cooperación apropiadas en relación con las prioridades mundiales. | UN | ولذلك فمن الأهمية البالغة أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة تدابير تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية. |
Por ello es fundamental que todos los interesados directos adopten medidas de cooperación apropiadas en relación con las prioridades mundiales. | UN | ولذلك فمن الأهمية البالغة أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة تدابير تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية. |
Identificación y medición de los avances en el cumplimiento de las prioridades mundiales y los objetivos estratégicos | UN | تحديد وقياس التقدم المحرز في تجسيد الأولويات العالمية والأهداف الاستراتيجية |
Nigeria apoya el fortalecimiento de la Asamblea General y el hecho de que ésta centre su programa en las prioridades mundiales y los temas sustantivos de actualidad. | UN | ونيجيريا تؤيد تعزيز الجمعية العامة وتركيز جدول أعمالها على الأولويات العالمية وقضايا الساعة الموضوعية. |
Por ello es fundamental que todos los interesados directos adopten medidas de cooperación apropiadas en relación con las prioridades mundiales. | UN | ولذلك فإن اتخاذ جميع أصحاب المصلحة لإجراءات تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية هو أمر حاسم الأهمية. |
Se determinó que las prioridades mundiales primarias eran la reducción de la pobreza y el hambre, el mejoramiento de la salud humana y el logro de la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | وحددت الأولويات العالمية الرئيسية بأنها الحد من الفقر والجوع، وتحسين صحة الإنسان وتحقيق استدامة البيئة. |
Por ello es fundamental que todos los interesados directos adopten medidas de cooperación apropiadas en relación con las prioridades mundiales. | UN | ولذلك فإن اتخاذ جميع أصحاب المصلحة لإجراءات تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية هو أمر حاسم الأهمية. |
A continuación se examina brevemente cómo podría atenderse con esa opción a las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio. | UN | وتلي ذلك مناقشة قصيرة حول كيفية تعامل هذا الخيار مع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق. |
Muestran claramente el camino hacia la aplicación de las prioridades mundiales a nivel nacional. | UN | فهي تشير بكل وضوح إلى الطريق نحو تنفيذ الأولويات العالمية على الصعيد الوطتي. |
Nuestra política nacional se ha desarrollado en el marco de las prioridades mundiales que consideramos apropiadas en estos momentos. | UN | وقد وضعت سياستنا الوطنية في إطار من الأولويات العالمية التي نعتبرها ملائمة في الوقت الحالي. |
Los subprogramas se ajustan a las prioridades mundiales, regionales, subregionales y nacionales concretadas en estrecha consulta con los Estados Miembros, que han dado lugar al enfoque de los programas integrados. | UN | وهذه البرامج الفرعية متوائمة مع الأولويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية التي جرى تحديدها بالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء مما أفضى إلى نهج البرنامج المتكامل. |
Para garantizar su continua pertinencia, la UNOPS debe tener en cuenta la evolución de las prioridades mundiales y las nuevas necesidades de sus asociados. | UN | ولضمان استمرار صلاحيته، ينبغي أن يستجيب المكتب للأولويات العالمية المتطورة واحتياجات شركائه المتغيرة. |
Esos centros regionales prestan apoyo normativo, técnico, de gestión y de coordinación, en particular respecto de las prioridades mundiales del GNUD, como la de acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países, producir un mayor énfasis en el apoyo normativo previo a la ejecución, y promover la cooperación Sur-Sur. | UN | وتوفر هذه المراكز الإقليمية الدعم في مجال السياسات والشؤون التقنية والإدارة والتنسيق، لا سيما فيما يتعلق بالأولويات العالمية للمجموعة الإنمائية من قبيل التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري والتحول بدرجة أكبر نحو دعم السياسات في المراحل الأولى وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Por consiguiente, han sido instados reiteradamente a prestar atención particular a la coherencia de sus políticas con los objetivos y las prioridades mundiales. | UN | ولذلك دُعيت تلك البلدان مرارا إلى إيلاء اهتمام شديد لمسألة ترابط سياساتها مع الأهداف والأولويات العالمية. |
Las actividades y la estructura de esta Organización deberían reflejar las prioridades mundiales presentes y futuras, no las del pasado. | UN | وينبغي ﻷنشطة هذه المنظمة وهيكلها أن تعكس أولويات العالم في الوقت الراهن وفي المستقبل، وليس أولويات الماضي. |