Todas las promesas de contribuciones al fondo fiduciario se han pagado en efectivo o se han confirmado por escrito. | UN | وقد جرى منذ ذلك الحين دفع جميع التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني نقدا أو تم تأكيدها كتابيا. |
En efecto, las pérdidas cambiarias registradas en los estados financieros de 2001 en relación con las promesas de contribuciones representaron 12,4 millones de dólares. | UN | ومثال ذلك أن الخسائر المسجلة في البيانات المالية لسنة 2001 من جراء أسعار صرف التبرعات المعلنة بلغت 12.4 مليون دولار. |
Se apoyó la variante B por cuanto, al prever las promesas de duración indefinida, se reflejaban las necesidades del mercado. | UN | وأعرب عن التأييد للبديل باء على أساس أنه يعكس، بنصه على التعهدات غير المحدودة المدة، احتياجات السوق. |
El principal desafío es convertir las promesas de adherirse a estos valores en acciones concretas a través de diversas iniciativas prácticas. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي في ترجمة التعهدات بالتمسك بهذه القيم إلى عمل، من خلال مجموعة متنوعة من المبادرات العملية. |
Se adjunta a la presente un aide-mémoire sobre las promesas de Túnez. | UN | ومرفقة طيه مذكرة تورد ما تلتزم به تونس من تعهدات. |
Al mismo tiempo, no se han realizado muchas de las promesas de la Carta. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الكثير من وعود الميثاق لا يزال غير متحقق. |
En efecto, las pérdidas cambiarias registradas en los estados financieros de 2001 en relación con las promesas de contribuciones representaron 12,4 millones de dólares. | UN | ومثال ذلك أن الخسائر المسجلة في البيانات المالية لسنة 2001 من جراء أسعار صرف التبرعات المعلنة بلغت 12.4 مليون دولار. |
Situación de las promesas de apoyo a las actividades del MDL en 2006 | UN | حالة التبرعات المعلنة لدعم أنشطة آلية التنمية النظيفة في عام 2006 |
En el anexo 3 se enumeran todas las promesas de contribuciones multianuales. | UN | وترد قائمة بجميع التبرعات المعلنة المتعددة السنوات في المرفق 3. |
El Secretario General ha establecido un fondo fiduciario con ese fin, para el que las promesas de contribuciones ascienden, hasta la fecha, a 3 millones de dólares. | UN | وأنشأ اﻷمين العام لهذا الغرض صندوقا استئمانيا، وبلغت التبرعات المعلنة حتى هذا التاريخ ٣ ملايين دولار. |
También tomó medidas para poner en práctica las promesas de su campaña electoral. | UN | واتخذ الرئيس خطوات نحو تنفيذ التعهدات التي قام بها في حملته. |
Se sugirió que el Consejo de Seguridad interviniera para hacer cumplir las promesas de financiación. | UN | واقتُرح أن يتدخل مجلس اﻷمن من أجل إنفاذ التعهدات المالية. |
No obstante, las promesas de contribución suelen destinarse a situaciones de emergencia concretas, por lo que la libertad de acción del PMA se ve considerablemente limitada. | UN | إلا أن التعهدات تصدر غالبا ﻷجل طوارئ بعينها وتفرض بالتالي قيدا شديدا على تصرفات البرنامج. |
No obstante, la lentitud del proceso de convertir las promesas de contribuciones en apoyo efectivo ha originado problemas y una frustración creciente en el país. | UN | بيد أن البطء في تحويل تعهدات المانحين الى دعم فعلي أدى الى مشاكل والى إحباط متعاظم على أرض الواقع. |
Desde las promesas de contribuciones recibidas del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América, no se han hecho nuevas promesas al fondo de contribuciones voluntarias. | UN | ومنذ إعلان المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية عن تعهدات لصالح صندوق التبرعات، لم يجر التعهد له بأي أموال أخرى. |
Las entidades han orientado su trabajo en respuesta a esos imperativos con decisiones basadas a menudo en las promesas de financiación. | UN | وقد كيفت مختلف الكيانات مثار أعمالها استجابة لهذه الضرورات باتخاذ قرارات استندت في أحيان كثيرة إلى وعود بالتمويل. |
No tenemos respuestas completas a estas y otras preguntas; hasta ahora las promesas de ayuda sólo existen en declaraciones y sobre el papel. | UN | فحتى اﻵن تقتصر وعود المساعدة على البيانات وعلى الورق. |
Por lo tanto, es sumamente importante que se cumplan todas las promesas de apoyo al desarrollo de África. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن الوفاء بالتعهدات تجاه دعم التنمية في أفريقيا يصبح أمرا بالغ الأهمية. |
El Comité tomó nota con satisfacción de las promesas de apoyo de algunos países donantes y de las contribuciones ya realizadas por algunos países miembros. | UN | وأخذت علما مع الارتياح بوعود الدعم من جانب بعض البلدان المانحة والاشتراكات التي تم سدادها من جانب بعض البلدان الأعضاء. |
Acogiendo con beneplácito las promesas de asistencia formuladas en la Conferencia de Roma sobre Mozambique, | UN | وإذ يرحب بتعهدات الدعم المقدمة في مؤتمر روما المعني بموزامبيق، |
Recursos generales, excluyendo las promesas de contribuciones destinadas a sufragar gastos locales | UN | الموارد العامة باستثناء التبرعات المعقودة لتغطية التكاليف المحلية |
Agradecemos las promesas de apoyo del Grupo de los Ocho mediante su Plan de Acción para África. | UN | ونعرب عن تقديرنا لوعود الدعم من قبل مجموعة الـ 8 من خلال خطة عمل أفريقيا الخاصة بها. |
No obstante, ahora nos enfrentamos a la necesidad de examinar nuevamente las promesas de la liberalización financiera y la pertinencia de la arquitectura financiera internacional. | UN | غير أننا تواجهنا اﻵن الحاجة إلى إعادة النظر في الوعود التي لوح بها التحرير المالي وفي كفاية الهندسة المالية الدولية. |
Consignación incorrecta de las promesas de los donantes en los estados financieros | UN | الخطأ في الاعتراف في البيانات المالية بالتبرعات المعلنة من المانحين |
iii) Los ingresos diferidos incluyen las promesas de contribuciones para ejercicios futuros, los anticipos recibidos en relación con actividades que producen ingresos y otros ingresos recibidos pero todavía no devengados; | UN | ' 3` الإيرادات المؤجَّلة تشمل التبرعات المعلَنة لفترات مقبلة، والمبالغ المدفوعة مقدما والمقبوضة في إطار الأنشطة المدِرة للدخل، والإيرادات الأخرى التي حصلت ولكنها لم تستحق بعد؛ |
En lugar de ello, hizo dos pagos de 6,5 millones de dólares australianos (equivalentes a 4,25 millones de dólares EE.UU.) y 6,7 millones de dólares australianos (equivalentes a 4,01 millones de dólares EE.UU.) en 1998, lo que representa los pagos por concepto de las promesas de contribuciones para 1997 y 1998, respectivamente. | UN | وبدلا من ذلك، قدمت مبلغين قدرهما ٦,٥ مليون دولار استرالي )يعادل ٤,٢٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة( و٦,٧ مليون دولار استرالي )يعادل ٤,٠١ مليون من دولارات الولايات المتحدة( في عام ١٩٩٨، مما يمثل مدفوعات لكل من التبرعين المعلنين لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ على التوالي. |
El riesgo surge dependiendo de la fecha en que se hacen las promesas de contribuciones. | UN | وتبدأ المخاطر لدى الإعلان عن التعهد بتقديم التبرعات. |
En el documento UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/9 figura información actualizada sobre las promesas de contribuciones y las cuotas recibidas para ambos fondos fiduciarios. | UN | 15 - وترد المعلومات المستكملة بشأن المساهمات المتعهد بها والمتحصلة لكل من الصندوقين الإستئمانيين في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/9. |