"las propuestas presupuestarias del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقترحات الميزانية المقدمة من
        
    • مقترحات ميزانية
        
    • المقترحات المتعلقة بميزانية
        
    • الميزانية المقترحة من
        
    • ومقترحات ميزانيته
        
    • مقترحات الميزانية التي يقدمها
        
    A. Resumen de las propuestas presupuestarias del Secretario del Comité Mixto y de las opiniones del Comité Permanente al respecto UN ألف - موجز مقترحات الميزانية المقدمة من أمين المجلس وآراء اللجنة الدائمة فيها
    1. Resumen de las propuestas presupuestarias del Secretario del Comité Mixto UN ١ - موجز مقترحات الميزانية المقدمة من أمين المجلس
    A. Resumen de las propuestas presupuestarias del Director General/Secretario UN ملخص مقترحات الميزانية المقدمة من المسؤول التنفيذي اﻷول/اﻷمين
    Por consiguiente, la Comisión recomendó que se continuara examinando la cuestión en el contexto de las propuestas presupuestarias del UNICEF para 1996-1997. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة بإجراء متابعة لمعالجة القضايا في إطار مقترحات ميزانية اليونيسيف للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Una parte considerable de las propuestas presupuestarias del Departamento se refieren a sus divisiones regionales, que, tras el examen de la estructura del Departamento, se racionalizarían y se reducirían de seis a cuatro. UN وقد خصص جانب كبير من المقترحات المتعلقة بميزانية اﻹدارة لشعبها اﻹقليمية. فبعد إجراء استعراض لهيكل اﻹدارة، سيجري تبسيط الشعب اﻹقليمية وتخفيضها من ٦ إلى ٤.
    La Comisión pide que se comunique a la Asamblea General esa información cuando esta proceda a examinar las propuestas presupuestarias del Secretario General. UN وتطلب اللجنة تقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة من الأمين العام.
    IV.65 Durante su examen de las propuestas presupuestarias del Secretario General, la Comisión Consultiva solicitó información actualizada sobre la implantación de las IPSAS y del sistema de planificación de los recursos institucionales Umoja. UN رابعا-65 طلبت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام، تحديثا للحالة التي بلغها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا المركزي لتخطيط الموارد.
    Es desconcertante observar que varios elementos del plan para la gestión del cambio se han incluido en las propuestas presupuestarias del Secretario General sin la aprobación previa de la Asamblea. UN وأعرب عن الانزعاج إزاء ملاحظة أن بعض العناصر المختلفة من عناصر خطة إدارة التغيير قد أدرجت، دون موافقة مسبقة من الجمعية، في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام.
    6. Decide examinar la recomendación de la Comisión Consultiva de introducir una reducción general del 5% en las propuestas presupuestarias del Secretario General a la luz de la próxima serie de informes pertinentes sobre la ejecución del presupuesto; UN ٦ - تقرر أن تدرس توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى إجراء تخفيضات عامة بنسبة ٥ في المائة في مقترحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام في ضوء المجموعة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛
    4. Reafirma asimismo que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    4. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    4. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    4. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن تعكس حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات، من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    5. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 5 -تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن تعكس حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    5. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 5 -تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن تعكس حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    5. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 5 -تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن تعكس حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات اللازمة لتنفيذها تنفيذا تاما على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    Durante su examen de las propuestas presupuestarias del Secretario General para 2014-2015, se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a su pregunta, de que los diversos elementos del plan de cambio se habían incorporado en las propuestas presupuestarias. UN 26 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام للفترة 2014-2015، بأن عناصر شتى من خطة التغيير أدرجت في مقترحات الميزانية.
    IV.124 Durante su examen de las propuestas presupuestarias del Secretario General, se informó a la Comisión Consultiva de que el modelo de financiación general para la Oficina no era viable. UN رابعا-124 أبلغت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام، بأن نموذج التمويل العام للمكتب غير صالح.
    Cuando la Comisión Consultiva se interesó por ese extremo, se le comunicó que la cuestión estaba siendo examinada por el Comité Ejecutivo y que lo más seguro era que los resultados de esos debates se reflejaran en las propuestas presupuestarias del ACNUR para el año 2000. UN وعند الاستعلام، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه المسألة كانت قيد المناقشة من جانب اللجنة التنفيذية وأن الحصيلة ستنعكس على الأرجح في مقترحات ميزانية المفوضة لعام 2000.
    Una parte considerable de las propuestas presupuestarias del Departamento se refieren a sus divisiones regionales, que, tras el examen de la estructura del Departamento, se racionalizarían y se reducirían de seis a cuatro. UN وقد خصص جانب كبير من المقترحات المتعلقة بميزانية اﻹدارة لشعبها اﻹقليمية. فبعد إجراء استعراض لهيكل اﻹدارة، سيجري تبسيط الشعب اﻹقليمية وتخفيضها من ٦ إلى ٤.
    Durante su examen de las propuestas presupuestarias del Secretario General, se informó a la Comisión Consultiva de que el retraso en la expedición o denegación de visados había contribuido considerablemente a la demora en el despliegue de personal. UN 15 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في الميزانية المقترحة من الأمين العام، بأن تأخّر إصدار تأشيرات سفر الأفراد و/أو رفض إصدارها لهم قد أسهم إلى حد كبير في تأخير عمليات النشر.
    b) Examinará y aprobará el programa de trabajo y las propuestas presupuestarias del Instituto sobre la base de las recomendaciones que le presente el Director del Instituto; UN (ب) النظر في برنامج عمل المعهد ومقترحات ميزانيته وإقرارهما على أساس التوصيات المقدمة إليه من مدير المعهد؛
    Destacando la función que corresponde a la Quinta Comisión en el examen y la aprobación de las propuestas presupuestarias del Secretario General, UN وإذ تؤكد دور اللجنة الخامسة في النظر في مقترحات الميزانية التي يقدمها الأمين العام وإقرارها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more