Cuando se elaboraron las propuestas presupuestarias para 1999 no se había previsto la reclasificación de Arusha como lugar de destino C y, por consiguiente, no se solicitó el crédito correspondiente. | UN | وفي وقت إعداد مقترحات ميزانية 1999، لم تكن إعادة تصنيف أروشا كمركز عمل من الفئة جيم متوخاة، ولذلك لم يُرصد لها اعتماد مقابل في مقترحات الميزانية. |
:: Se han revisado las propuestas presupuestarias para la TIC en toda la Secretaría Potenciación del conocimiento a través de la TIC | UN | :: تم استعراض مقترحات ميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة |
Para 2005 se había previsto una partida de 40,2 millones de dólares, mientras que las propuestas presupuestarias para 2006 ascienden a 35,9 millones. | UN | ورُصد مبلغ 40.2 مليون دولار في ميزانية 2005، بينما تبلغ مقترحات الميزانية لعام 2006 مقدار 35.9 مليون دولار. |
51. A continuación se describen con detalle otros factores importantes en que se basan las propuestas presupuestarias para el bienio 2006-2007. | UN | 51 - يــــرد أدنـــــاه بيان تفصيلي لعدد من العوامل الأخرى الهامة التي تستند إليها مقترحات الميزانية للفترة 2006-2007. |
Se ha procurado que, en la medida de lo posible, el formato y la presentación de las propuestas presupuestarias para las misiones políticas especiales se asemejen a las relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وذكرت أن الجهود بذلت لكفالة أن يكون شكل وتقديم طريقة عرض مقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، إلى أقصى حد ممكن مطابقين بشكل وطريقة عرض مقترحات الميزانية المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |
ONU-Mujeres trabaja actualmente en la preparación de las propuestas presupuestarias para el bienio siguiente. | UN | وتعمل الهيئة حالياً على إعداد مقترحات ميزانية فترة السنتين المقبلة. |
Antes de extenderse sobre las propuestas presupuestarias para los servicios administrativos y de apoyo a los programas, la Directora Ejecutiva pasó revista somera a la situación financiera del FNUAP y a sus perspectivas de ingresos. | UN | وقبل أن تتوسع في الحديث عن مقترحات ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي، استعرضت المديرة التنفيذية بإيجاز الحالة المالية للصندوق وإيراداته المتوقعة. |
Antes de extenderse sobre las propuestas presupuestarias para los servicios administrativos y de apoyo a los programas, la Directora Ejecutiva pasó revista somera a la situación financiera del FNUAP y a sus perspectivas de ingresos. | UN | وقبل أن تتوسع في الحديث عن مقترحات ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي، استعرضت المديرة التنفيذية بإيجاز الحالة المالية للصندوق وإيراداته المتوقعة. |
las propuestas presupuestarias para 2002, aprobadas por el Tribunal en su 11° período de sesiones, se presentaron a la 11ª Reunión de los Estados Partes. | UN | 76 - قُدمت إلى الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف مقترحات ميزانية عام 2002 التي وافقت عليها المحكمة في دورتها الحادية عشرة. |
La Comisión Consultiva señala que entre los principales factores que inciden en las propuestas presupuestarias para 2013 cabe mencionar las siguientes: | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن العوامل الرئيسية التي تؤثر على مقترحات الميزانية لعام 2013 تشمل ما يلي: |
La Asamblea de la Autoridad también pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que comunicara a la Asamblea General las disposiciones provisionales relativas a la secretaría de la Autoridad en el contexto de las propuestas presupuestarias para 1996. | UN | كما طلبت جمعية السلطة من اﻷمين العام إبلاغ الجمعية العامة بترتيبات اﻷمانة المؤقتة للسلطة في سياق مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٦. |
las propuestas presupuestarias para el año 2000, aprobadas por el Tribunal en su séptimo período de sesiones, se presentaron a la novena Reunión de los Estados Partes. | UN | 68 - قدمت إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف مقترحات الميزانية لعام 2000 التي اعتمدتها المحكمة في دورتها السابعة. |
Además, la Comisión señala que esa situación significa que las propuestas presupuestarias para el período 2003/2004 parten de una base exagerada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى أن هذه الحالة تعني أن مقترحات الميزانية للفترة 2003/2004 تبدأ من أساس مبالغ فيه. |
71. A continuación se describen otros factores importantes en que se basan las propuestas presupuestarias para el bienio 2004-2005. | UN | 71 - يرد أدناه تفصيل لعدد من العوامل الأخرى الهامة التي تستند إليها مقترحات الميزانية للفترة 2004-2005. |
las propuestas presupuestarias para 2005-2006 deberían tener muy presentes las observaciones de la Comisión Consultiva relativas, entre otras cosas, al personal civil. | UN | وأردف أن مقترحات الميزانية للفترة 2005-2006 يجب أن تراعي تماما تعليقات اللجنة الاستشارية المتعلقة بجملة أمور منها توظيف المدنيين. |
26.5 las propuestas presupuestarias para el Departamento de Información Pública reflejan una tasa de reducción neta del 1,8%. | UN | ٦٢-٥ وتعكس مقترحات الميزانية المتعلقة بإدارة اﻹعلام نموا سلبيا صافيا بمعدل ١,٨ في المائة. |
26.5 las propuestas presupuestarias para el Departamento de Información Pública reflejan una tasa de reducción neta del 1,8%. | UN | ٦٢-٥ وتعكس مقترحات الميزانية المتعلقة بإدارة اﻹعلام نموا سلبيا صافيا بمعدل ١,٨ في المائة. |
40. Toma nota de la intención del Administrador de proporcionar un examen amplio de las actividades de desarrollo del programa sobre el terreno y acontecimientos relativos a los servicios de apoyo en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999; | UN | ٤٠ - يحيط علما باعتزام مدير البرنامج القيام باستعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان ولتطورات خدمات الدعم في سياق اقتراحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛ |
las propuestas presupuestarias para 2015 a 2016 reflejan las tendencias de los costos reales y una tasa inflacionaria del 3%. | UN | تعكس مقترحات الميزانيتين لعامي 2015 و2016 الاتجاهات في التكاليف الفعلية وتضخم بنسبة 3 في المائة. |
Esas medidas se explican en las propuestas presupuestarias para el bienio de cada departamento u oficina. | UN | وهذه التدابير مشروحة في مقترحات الميزانية لفترة السنتين لكل إدارة أو مكتب. |
las propuestas presupuestarias para el período comprendido entre 2015 y 2017 reflejan las tendencias de los costos reales y una tasa inflacionaria del 3%. | UN | تعكس مقترحات ميزانيات 2015-2017 الاتجاهات في التكاليف، كما تعكس معدل تضخم قدره 3 في المائة. |
En el futuro, las propuestas presupuestarias para la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán (UNSMA) deberán examinarse cuidadosamente y fundamentarse debidamente. | UN | وينبغي في المستقبل تمحيص المقترحات المتعلقة بميزانية بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان بدقة وتقديم التبريرات اللازمة. |
En diciembre de 2005, pidió a la Secretaría que evaluase las medidas que se estaban tomando para resolver este problema. Espera recibir una respuesta en un futuro cercano para que la Comisión pueda examinar de forma adecuada las propuestas presupuestarias para esa oficina. | UN | ففي كانون الأول/ ديسمبر 2005، كان قد طلب من الأمانة العامة أن تجري تقييما للجهود المبذولة لمعالجة هذه المشكلة؛ وتوقع أن يتلقى ردًا في المستقبل القريب لكي يتسنى للجنة أن تنظر بشكل مناسب في مقترحات الميزانية الخاصة بالمكتب. |
En el informe se reúnen datos sobre la ejecución de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el período comprendido entre 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 y sobre las propuestas presupuestarias para el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008. | UN | ويقـدم معلومات إجمالية عن أداء الميزانيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 وعن مقترحات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva solicita que la información solicitada se presente a la Asamblea General en el momento de su examen de las propuestas presupuestarias para el bienio 2014-2015. | UN | ولذلك، تطلب اللجنة الاستشارية موافاة الجمعية العامة بالمعلومات المطلوبة عند نظرها في مقترحات الميزانية للباب 20 لفترة السنتين 2014-2015. |
El Reino Unido desea que haya un mecanismo más eficaz para el examen detallado y objetivo de las propuestas presupuestarias para el Tribunal. | UN | 1 - تتوخى المملكة المتحدة إنشاء آلية أكثر فعالية لأغراض الفحص المفصل والموضوعي للميزانيات المقترحة للمحكمة. |