"las pyme" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للمنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • هذه المنشآت
        
    • مؤسسات المناطق الريفية
        
    • والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • والمنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    En muchos países, se han adoptado políticas positivas en apoyo del desarrollo de las PYME, junto con un apoyo institucional apropiado. UN وقد اعتمدت في بلدان عديدة سياسات تترقﱠب تدعيم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وذلك إلى جانب الدعم المؤسسي المناسب.
    En último análisis, el mejoramiento de ese entorno sería más provechoso para el desarrollo de las PYME que la realización de programas de apoyo específicos. UN ويجوز في نهاية الأمر أن يكون تحسين هذه البيئة أكثر فائدة لنمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من وضع برامج دعم محددة.
    El desarrollo y crecimiento de las PYME es un componente fundamental para el empoderamiento económico del pueblo de Zimbabwe. UN وأشارت إلى أنَّ تطور ونمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة عنصر حاسم من أجل التمكين الاقتصادي لأهالي زمبابوي.
    El programa contribuirá a crear empleos, mejorar los ingresos y fortalecer las PYME. UN وسيساعد البرنامج على تهيئة فرص العمل وتحسين الدخل وتقوية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    En particular, sería extremadamente beneficioso para las PYME que la prestación de dichos servicios se hiciera en régimen contractual. UN وستستفيد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بصفة خاصة وبشكل ملموس من توفير هذه الخدمات على أساس تعاقدي.
    Además, las PYME de los países en desarrollo podían beneficiarse de la experiencia de las PYME de los países desarrollados. UN كما يمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية أن تستفيد من تجربة مثيلاتها في البلدان المتقدمة.
    La agrupación de las PYME puede contribuir también a acelerar su reacción a las necesidades y presiones del mercado. UN ويمكن للتكتل أيضاً أن يساهم في زيادة سرعة استجابة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لحاجات السوق وضغوطه.
    En el Japón las PYME debían escoger entre internacionalizarse o pasarse a sectores industriales que exigen muchos conocimientos. UN وأضاف ان المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه في اليابان خيارا بين التدويل أو التحول إلى صناعات مكثفة المعرفة.
    Para facilitar la creación y expansión de las PYME se había establecido un fondo social para el desarrollo (FSD). UN وقد انشئ صندوق اجتماعي للتنمية بغية تيسير إنشاء ونمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El papel de las PYME en el desarrollo de las exportaciones UN دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية الصادرات
    Esto permitiría que el organismo de desarrollo se concentrara en sus funciones prioritarias, y que los conocimientos especializados y las redes de mercado del sector privado desempeñaran plenamente su papel, prestando servicios de apoyo a las PYME. UN ويتيح هذا الأمر لوكالة التنمية أن تركز على مهامها ذات الأولوية، بينما يمكن خبرة القطاع الخاص وشبكات السوق من أن تنهض بكامل دورها في موافاة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بخدمات الدعم.
    Entre ellas cabe destacar las actividades destinadas a fomentar el desarrollo de las PYME en las repúblicas del Asia central, en cooperación con el Gobierno de Turquía. UN واشتملت هذه الأنشطة على تعزيز تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في جمهوريات آسيا الوسطى بالتعاون مع الحكومة التركية.
    Se concede alta prioridad a la integración de las necesidades de desarrollo de las PYME en la concepción y aplicación de políticas. UN وتعطى أولوية كبرى إلى إدماج احتياجات تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في تصميم السياسات وتنفيذها.
    Otra forma de asistencia es la orientada a la creación de redes de proveedores y subcontratistas con empresas de gran tamaño, en que se incorpore a las PYME. UN وثمة شكل آخر من أشكال المساعدة يهدف إلى تطوير ربط شبكات المورّدين وشبكات التعاقد من الباطن بالمنشآت الكبيرة، بما في ذلك المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    84. Repercusiones en la cooperación técnica de la ONUDI: No puede tratarse a las PYME como un sector homogéneo. UN 84- الآثار في أنشطة اليونيدو للتعاون التقني: لا يمكن معاملة المنشآت الصغيرة والمتوسطة باعتبارها قطاعا متجانسا.
    También es necesario estimular a las PYME a desarrollar los mercados de exportación o a establecer filiales en el extranjero. UN وهناك أيضا حاجة لتشجيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على تنمية أسواق صادراتها أو على التوسع في الخارج.
    Hubo dos opiniones contrarias a que las PYME tuvieran que preparar un estado de la corriente de efectivo. UN وقال إن هناك رأيين متعارضين في حاجة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى بيان بالتدفقات النقدية.
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    Es posible que las PYME precisen medidas especiales para ayudarles a cumplir los requisitos relacionados con los productos. UN وقد يلزم اتخاذ تدابير خاصة لمساعدة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في استيفاء الشروط المتعلقة بالمنتجات.
    Asimismo, es menester que las PYME desempeñen una función mucho mayor en el sector industrial. UN كما ينبغي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة أن تقوم بدور أكبر بكثير في القطاع الصناعي.
    Durante el año que se examina se estableció un centro de apoyo para promover las PYME en Rwanda en el que trabajaban cinco expertos nacionales. UN وشهدت السنة قيد الاستعراض تأسيس مركز دعم للنهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة في رواندا.
    Se necesita un sistema internacional de contabilidad y presentación de informes para las PYME. UN ويحتاج الأمر إلى نظام دولي للمحاسبة والإبلاغ خاص بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Algunos expertos dijeron que en sus países ya existía una norma especial para las PYME. UN وقال بعض الخبراء إن بلدانهم وضعت فعلاً معياراً خاصاً بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    También se invita a los gobiernos a desarrollar los mercados locales de capital y movilizar el ahorro interno para facilitar el acceso de las PYME a financiación. UN كذلك فإن الحكومات مدعوة إلى النهوض بالأسواق المحلية لرؤوس الأموال وتعبئة المدخرات المحلية لتيسير وصول مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل.
    Un sistema contable simplificado para las PYME debería: UN فقال إن الإطار المحاسبي المبسط للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ينبغي أن يتسم بما يلي:
    Los nuevos programas para Eritrea, Nepal, la República Islámica del Irán y la República Unida de Tanzanía respaldan los esfuerzos de esos países por elaborar estrategias sistemáticas de desarrollo de las PYME. UN وتعزز برامج جديدة في كل من اريتريا وجمهورية ايران الاسلامية وجمهورية تنـزانيا المتحدة ونيبال الجهود الوطنية الرامية الى وضع استراتيجيات مترابطة لتطوير هذه المنشآت.
    Uno de los principales factores del éxito de las PYME es haber aprovechado el desplazamiento económico natural de la agricultura a la industria y el excedente de mano de obra que esta transición produce. UN إن أحد العوامل الرئيسية لنجاح مؤسسات المناطق الريفية هو أنها تستغل التَدَرﱡج الاقتصادي الطبيعي من الانتاج الزراعي الى الانتاج الصناعي، كما تستغل فائض اليد العاملة الناتج عن هذا التحول.
    ENTRE LAS ETN Y las PYME UN الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Impulsó el crecimiento el sector industrial, el de minería y de hidrocarburos, el de construcción y el de las PYME. UN والقوى الدافعة للنمو هي الصناعة التحويلية والتعدين والنفط والتشييد والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more