Asimismo, debería aplicar medidas para mejorar la gestión de los riesgos, a tenor de las recomendaciones del Auditor Externo. | UN | وينبغي لها أيضا أن تنفّذ التدابير اللازمة لتحسين إدارة المخاطر، تمشيا مع توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
No se encontraron discrepancias importantes y la Oficina se benefició con las recomendaciones del Auditor, que redundaran en beneficio del proceso encaminados a lograr constantes mejoras. | UN | ولم يتم اكتشاف أي تناقضات كبيرة واستفاد المكتب من توصيات مراجع الحسابات المؤيدة لعملية التحسين المتواصل للخدمات. |
En el informe provisional del Auditor Externo se incluirán las observaciones del Director General sobre la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. | UN | وسيتضمن التقرير المؤقت لمراجع الحسابات الخارجي ملاحظات المدير العام بشأن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
Ello se acompañó de un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. | UN | وقد ترافق هذا مع متابعة تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
Las organizaciones que efectúan gastos con cargo al presupuesto deben adoptar medidas inmediatas para aplicar las recomendaciones del Auditor General. | UN | وينبغي للمنظمات المشمولة بالميزانية أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذ توصيات المراجع العام للحسابات. |
El informe del Auditor Externo incluirá las observaciones del Director General respecto de la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. | UN | وسيتضمن التقرير المؤقت من مراجع الحسابات الخارجي ملاحظات المدير العام بشأن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
El informe provisional del Auditor Externo contendrá las observaciones del Director General sobre la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. | UN | وسيتضمّن التقرير المؤقت لمراجع الحسابات الخارجي ملاحظات المدير العام حول تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
Informe de actualización sobre la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo relativas a las operaciones del PMA en Somalia | UN | تحديث عن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن عمليات البرنامج في الصومال |
Sin embargo, la Organización suspendió el pago de 582.249 dólares atendiendo a las recomendaciones del Auditor residente y a los nuevos cálculos que había hecho el administrador de contratos de la misión de las distancias prefijadas. | UN | بيد أن المنظمة أوقفت دفع مبلغ ٢٤٩ ٥٨٢ دولارا استنادا إلى توصيات مراجع الحسابات المقيم وعلى أساس إعادة حساب للمسافات أجراها مدير العقود بالبعثة. |
La delegación del Pakistán encomia las medidas adoptadas por el Director General para poner en práctica las recomendaciones del Auditor Externo y acoge también con satisfacción el establecimiento de la Oficina del Contralor General, cuyo objeto es fortalecer la función de supervisión interna. | UN | وقال ان وفده يثني على الاجراء الذي اتخذه المدير العام لتنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي، كما يرحّب بانشاء مكتب المراقب العام لتعزيز وظيفة الرقابة الداخلية. |
B. APLICACIÓN DE las recomendaciones del Auditor EXTERNO | UN | تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي |
Aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. | UN | تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
Tema 7. Aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo | UN | البند 7- تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي |
Aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. | UN | تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
APLICACIÓN DE las recomendaciones del Auditor EXTERNO | UN | تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي |
Aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo | UN | تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي |
El Grupo desea subrayar la importancia de las recomendaciones del Auditor Externo sobre la aplicación de las Normas de Conducta en la Administración Pública Internacional y sobre la contratación y evaluación de consultores y expertos. | UN | وقال إن المجموعة تودّ في أن تشدد النبرة على أهمية توصيات مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بتطبيق معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية وتعيين مستشارين وخبراء وتقييم أدائهم. |
Tema 4. Aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo | UN | البند 4- تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي |
b) Aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo correspondientes al bienio 2004-2005; | UN | (ب) تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن فترة السنتين 2004-2005؛ |
Informe parcial sobre la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo | UN | تقرير مرحلي بشأن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي |
Algunas delegaciones invitaron al Director Ejecutivo a fijar prioridades en el cumplimiento de las recomendaciones del Auditor interno y a presentar un plan de acción con medidas y plazos claros. | UN | ودعت بعض الوفود المدير التنفيذي إلى وضع أولويات في تناول توصيات المراجع الداخلي للحسابات وتقديم خطة عمل ذات تدابير وخطوط زمنية واضحة. |
87. Por último, aplaude a la Secretaría por cumplir con las recomendaciones del Auditor Externo y por fortalecer la función de supervisión interna de la ONUDI. | UN | 87- وأخيرا، قال إن اليابان تنوّه بالأمانة لامتثالها لتوصيات مراجع الحسابات الخارجي وتعزيزها لوظيفة اليونيدو الخاصة بالرقابة الداخلية. |
f) Con respecto a las recomendaciones del Auditor Externo relativas a la supervisión interna, pidió al Director General que: | UN | (و) فيما يتعلق بتوصيات مراجع الحسابات الخارجي المتعلقة بالرقابة الداخلية، طلب الى المدير العام: |