Aceptación por los oficiales administrativos jefes de las recomendaciones del equipo de examen de la gestión de activos | UN | موافقة كبار الموظفين الإداريين على توصيات فريق استعراض إدارة الأصول |
Grupo de trabajo encargado de examinar la aplicación de las recomendaciones del equipo de Acción sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite | UN | الفريق العامل المعني بتنفيذ توصيات فريق العمل المعني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة |
2006 Examen de las recomendaciones del equipo de Acción sobre gestión de actividades en casos de desastres, con miras a su aplicación. | UN | 2006 استعراض توصيات فريق العمل المعني بتدبّر الكوارث، بغية تنفيذها. |
Consideramos que las recomendaciones del equipo de Tareas es un paso importante en esa dirección. | UN | ونرى أن توصيات فرقة العمل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
A su juicio todos los Estados Miembros deben estar informados acerca de las recomendaciones del equipo de Vigilancia y la posición del Comité sobre esas recomendaciones. | UN | وهي ترى أنه ينبغي أن يكون جميع الدول الأعضاء على علم بتوصيات فريق الرصد وبموقف اللجنة من تلك التوصيات. |
Siguiendo las recomendaciones del equipo de examen, Myanmar adoptó las siguientes medidas: | UN | واستنادا إلى توصيات فريق التدقيق، قامت ميانمار بما يلي: |
Considera que las recomendaciones del equipo de Vigilancia en esa esfera revisten especial importancia para mejorar el régimen de sanciones y estima que conviene seguir estudiándolas. | UN | وترى اللجنة أن توصيات فريق الرصد في هذا المجال مهمة بصفة خاصة لتحسين نظام الجزاءات وجديرة بمواصلة الدراسة. |
Esto es acorde con la intención del mandato, y las recomendaciones del equipo de examen se centran en esta cuestión. | UN | وهذا يتماشى مع ما تركز عليه توصيات فريق الاستعراض وما ترمي إليه صلاحياته. |
Primero, apoyamos las recomendaciones del equipo de revisión del mandato, que incluyen el reconocimiento de las Naciones Unidas como facilitador en vez de ejecutor de funciones. | UN | أولاً وقبل كل شيء، نؤيد توصيات فريق استعراض الولاية، التي تشمل قيام الأمم المتحدة بدور الميسّر بدلاً من المنفّذ. |
Revisar los arreglos de ejecución de los proyectos regionales basados en las recomendaciones del equipo de consultoría del PNUD sobre la gestión. | UN | استعراض ترتيبات التنفيذ في المشاريع الإقليمية استنادا إلى توصيات فريق الاستشارة الإدارية. |
A continuación figuran las recomendaciones del equipo de evaluación para cada una de esas seis esferas: | UN | 10 - وترد أدناه توصيات فريق التقييم بالنسبة لكل واحد من هذه المجالات الستة. |
El resumen de las recomendaciones del equipo de acción sobre fuentes nuevas e innovadoras de financiación figura en el anexo V del apéndice XII del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على ملخص توصيات فريق العمل المعني بمصادر التمويل الجديدة والمبتكرة في التذييل الثاني عشر من المرفق الخامس من هذا التقرير. |
Examen de las recomendaciones del equipo de acción sobre gestión de actividades en casos de desastre, con vistas a su aplicación. | UN | استعراض توصيات فريق العمل المعني بتدبّر الكوارث، بغية تنفيذها.* |
II. APLICACIÓN DE las recomendaciones del equipo de EVALUACIÓN 6 - 30 4 | UN | ثانياً- تنفيذ توصيات فريق التقييم 6 - 30 4 |
En el curso de la reunión anual del Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero, se evaluó el régimen de Mongolia para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo sobre la base de las recomendaciones del equipo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | وخلال اللقاء السنوي لفريق آسيا والمحيط الهادئ المعنـي بغسل الأمـوال أجري تقييم لنظام منغوليا لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، على أساس توصيات فريق العمـل للإجراءات الماليـة. |
El Director Ejecutivo está poniendo en práctica las recomendaciones del equipo de trabajo. | UN | ويقوم المدير التنفيذي بتنفيذ توصيات فرقة المهام. |
Muchas de las recomendaciones del equipo de Tareas fueron incorporadas por el comité de examen de los proveedores y aceptadas por las empresas interesadas. | UN | ومضت قائلة إن لجنة استعراض الموردين اعتمدت العديد من توصيات فرقة العمل كما قبلتها الشركات المتضررة. |
A juicio del Comité, todos los Estados Miembros deben ser informados de las recomendaciones del equipo de Vigilancia y de la posición del Comité sobre esas recomendaciones. | UN | وهي ترى أنه ينبغي أن يكون جميع الدول الأعضاء على علم بتوصيات فريق الرصد وبموقف اللجنة من تلك التوصيات. |
Se alentó a la Dependencia Especial de los Productos Básicos a que siguiera aplicando todas las recomendaciones del equipo de evaluación independiente. | UN | وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل. |
Esos cambios estructurales se introdujeron en respuesta a las recomendaciones del equipo de tareas. | UN | وأجريت هذه التغييرات الهيكلية كاستجابة مباشرة لتوصيات فرقة العمل. |
Aprobación de las recomendaciones del equipo de examen de la gestión de bienes por los oficiales administrativos jefes | UN | قبول كبار الموظفين الإداريين لتوصيات فريق استعراض إدارة الأصول |
En cumplimiento de las recomendaciones del equipo de Tareas sobre sustancias químicas y sus directrices publicadas por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE), se han establecido ya mecanismos prácticos en muchos países. | UN | وعملا بتوصيات فرقة العمل المعنية بالمواد الكيميائية والمبادئ التوجيهية التي أصدرتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، أنشئت بالفعل آليات عملية في العديد من البلدان. |