"las recomendaciones del grupo consultivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات الفريق الاستشاري
        
    • بتوصيات الفريق الاستشاري
        
    • لتوصيات الفريق الاستشاري
        
    Se aplicará un criterio similar en la preparación de la nueva fase del documento de estrategia de lucha contra la pobreza y aplicación de las recomendaciones del Grupo Consultivo. UN وسيستخدم نُهج مماثل لوضع المرحلة الجديدة لورقة استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذ توصيات الفريق الاستشاري.
    las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior representaban un acuerdo alcanzado tras largos debates, análisis y negociaciones. UN وإن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى تمثل حلاّ وسطا تمّ التوصل إليه بعد مناقشات وتحليلات ومفاوضات طويلة.
    No obstante, sí cumple los requisitos fijados por la Asamblea General al aprobar las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior. UN إلا أنها تفي بالمتطلبات المقررة التي حددتها الجمعية العامة في موافقتها على توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    202. El Comité recomendó que las recomendaciones del Grupo Consultivo de alto nivel fueran comunicadas a los Estados Miembros a fin de celebrar consultas antes de darles publicidad. UN ٢٢٠ - وأوصت اللجنة بإحالة توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى إلى الدول اﻷعضاء للتشاور قبل إعلانها.
    Hemos tomado nota de las recomendaciones del Grupo Consultivo del Fondo relativas a las posibles asignaciones del Fondo destinadas a respaldar las actividades de reducción de desastres. UN وقد أحطنا علما بتوصيات الفريق الاستشاري للصندوق عن مخصصاته المحتملة لدعم أنشطة الحد من الكوارث.
    6. Siguiendo las recomendaciones del Grupo Consultivo y del Grupo de Trabajo, el FNUAP continúa efectuando y supervisando el proceso de seguimiento en los países en que se han realizado estudios a fondo. UN ٦ - وعلى سبيل متابعة لتوصيات الفريق الاستشاري والفريق العامل، يواصل الصندوق تنفيذ ورصد عملية المتابعة في البلدان التي أنجزت فيها الدراسات المتعمقة.
    6. las recomendaciones del Grupo Consultivo sobre esos asuntos se presentarán a los órganos subsidiarios para su examen. UN 6- تقدَّم توصيات الفريق الاستشاري بشأن هذه المسائل إلى الهيئتين الفرعيتين كي تنظرا فيها.
    IV. Aplicación de las recomendaciones del Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau UN رابعا - تنفيذ توصيات الفريق الاستشاري المخصص بشأن غينيا - بيساو
    Quisiéramos sugerir que el Coordinador del Socorro de Emergencia examine las recomendaciones del Grupo Consultivo, incluidas las relacionadas con la decisión de realizar visitas sobre el terreno a los lugares de aplicación, y que sus recomendaciones se sometan al examen de los Estados Miembros. UN ونود أن نقترح أن يدرس منسق الإغاثة في حالات الطوارئ توصيات الفريق الاستشاري وأن يقدم توصياته بشأنها إلى الدول الأعضاء للنظر فيها.
    Además, las recomendaciones del Grupo Consultivo del Fondo central para la acción en casos de emergencia proporcionan importante información sobre la previsibilidad y eficacia de la respuesta humanitaria. UN وفضلا عن ذلك، فإن توصيات الفريق الاستشاري للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث توفر لنا أفكارا هامة عن التنبوء بوقوع حالات الطوارئ الإنسانية ومدى فعالية الاستجابة لها.
    Tal modo de proceder se ajusta plenamente a las recomendaciones del Grupo Consultivo sobre Energía y Cambio Climático reunido por el Secretario General de las Naciones Unidas, que presidió el Director General de la ONUDI. UN ويتسق هذا النهج كل الاتّساق مع توصيات الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ، التابع للأمين العام للأمم المتحدة، الذي ترأسه مدير عام اليونيدو.
    En su resolución 67/261, de 10 de mayo de 2013, la Asamblea General aprobó, con algunas salvedades, las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior. UN 80 - وفي القرار 67/261 المؤرخ 10 أيار/مايو 2013، أقرت الجمعية العامة، مع بعض الأحكام، توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    La cuestión del reembolso de los gastos es compleja y difícil, y es de esperar que las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior sirvan de base para alcanzar una solución de consenso. UN ومسألة تسديد النفقات هي مسألة معقدة وصعبة، ومن المأمول أن توفر توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أساساً لحلّ توافقي.
    107. las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior figuran a continuación. UN 107 - وفيما يلي توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى لتحقيق هذه الغاية.
    Una vez que la Asamblea haya hecho suyas las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior, se presentará un informe más detallado sobre la aplicación del nuevo sistema propuesto, incluso sobre la creación de nuevos mecanismos y procesos para la estructura del reembolso. UN وفي انتظار أن تقر الجمعية توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، سوف يقدم تقرير أكثر تفصيلا عن تنفيذ النظام الجديد المقترح يتضمن معلومات عن إنشاء آليات وعمليات جديدة تتعلق بهيكل سداد التكاليف.
    En caso de que se aprueben las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior, se solicita a la Asamblea General que: UN 57 - إذا تمت الموافقة على توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، يطلب إلى الجمعية العامة:
    13. las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior son interdependientes y, por lo tanto, constituyen un conjunto integral. UN 13 - وقال إن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى مترابطة فيما بينها، ولذلك وهي تشكل بالتالي حزمة توصيات متكاملة.
    las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior se concentraron principalmente en el sistema de desembolso. UN 3 - وكانت توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى تتصل في المقام الأول بإطار السداد.
    Conforme a lo estipulado en las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior, para poder recibir esta prima, el país que aporte los contingentes no podrá imponerles restricciones ni condiciones en sus operaciones. UN وحسب المشار إليه في توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، لكي يحق للوحدات الحصول على هذه العلاوة، يجب ألا تكون عملياتها خاضعة لقيود ومحاذير يفرضها البلد المساهم بقوات.
    Acoge con satisfacción las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior, que podrían servir de guía para las delegaciones durante sus deliberaciones. UN ورحب بتوصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى التي ستسترشد بها الوفود أثناء مداولاتها.
    De conformidad con las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior aprobadas por la Asamblea, el Secretario General comunicó la lista definitiva al Presidente de la Asamblea General en una carta de fecha 25 de octubre de 2013. UN ووفقا لتوصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى التي تم إقرارها، أبلغ الأمين العام رئيس الجمعية العامة بالقائمة النهائية من خلال رسالة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more