"las recomendaciones del plan de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات خطة العمل
        
    • التوصيات الواردة في خطة العمل
        
    • لتوصيات خطة العمل
        
    Ello parece indicar que la aplicación de las recomendaciones del Plan de Acción se ha iniciado más lentamente de lo previsto. UN وفي ذلك ما يوحي أن تنفيذ توصيات خطة العمل كان أبطأ من المتوقع.
    Ello parece indicar que la aplicación de las recomendaciones del Plan de Acción se ha iniciado más lentamente de lo previsto. UN وفي ذلك ما يوحي أن تنفيذ توصيات خطة العمل كان أبطأ من المتوقع.
    Esos objetivos nacionales, que se derivan de las recomendaciones del Plan de Acción, se armonizan con el cuestionario del examen. UN واﻷهداف الوطنية مستمدة من توصيات خطة العمل ومتسقة مع استبيان الاستعراض.
    En ese contexto se ha creado un Comité de Aplicación y Supervisión que se encargará de aplicar las recomendaciones del Plan de Acción y de facilitar la pronta ratificación de la Convención. UN وفي هذا السياق، أُنشئت لجنة للتنفيذ والرصد تعمل على تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل والتصديق المبكر على الاتفاقية.
    La función del Comité es velar por que se apliquen las recomendaciones del Plan de Acción. UN ويتمثل دور اللجنة في ضمان تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل.
    - Aplicar urgentemente las recomendaciones del Plan de Acción relativas a la reglamentación de la pesca y tomar medidas apropiadas para luchar contra la pesca ilegal; UN - التنفيذ العاجل لتوصيات خطة العمل بشأن تنظيم مصايد اﻷسماك، واتخاذ الترتيبات المناسبة لمكافحة الصيد على نحو غير مشروع؛
    En este contexto se ha establecido un Comité de Ejecución y Supervisión encargado de la aplicación de las recomendaciones del Plan de Acción y de la pronta ratificación de la Convención. UN وفي هذا الخصوص، أُنشئت لجنة معنية بالتنفيذ والرصد، للعمل على تنفيذ توصيات خطة العمل والإسراع في التصديق على الاتفاقية.
    En este sentido se ha establecido un Comité de Ejecución y Supervisión encargado de la aplicación de las recomendaciones del Plan de Acción y de la pronta ratificación de la Convención. UN وفي هذا الخصوص، أُنشئت لجنة معنية بالتنفيذ والرصد للعمل على تنفيذ توصيات خطة العمل والإسراع في التصديق على الاتفاقية.
    Se había establecido un Comité de Ejecución y Supervisión encargado de aplicar las recomendaciones del Plan de Acción para la pronta ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأنشئت لجنة للتنفيذ والرصد للعمل على تنفيذ توصيات خطة العمل من أجل التصديق المبكر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ahora bien, es evidente que las recomendaciones del Plan de Acción se centran en particular en la situación de las personas de edad y, aunque este sea un enfoque válido, es preciso estudiar otras vías normativas a fin de avanzar hacia una sociedad para todas las edades. UN غير أنه من الواضح أن توصيات خطة العمل تركز بصورة محددة بوضوح على حالة المسنين. وفي حين أن هذا النهج يعتبر نهجا صحيحا، فإنه من المطلوب مسارات إضافية للسياسة العامة للاتجاه نحو تحقيق مجتمع لكل اﻷعمار.
    No obstante, el vital impulso entregado por las Naciones Unidas a este tema no tendría significado sin el compromiso efectivo de los gobiernos nacionales para dar cumplimiento a las recomendaciones del Plan de Acción. En este contexto, mi delegación puede expresar con satisfacción que Chile inició en 1990 una serie de acciones encaminadas a abordar en forma sistemática e integral la situación de las personas de edad. UN وعلى الرغم من ذلك فإن الزخم الحيوي الذي أعطي لهذا الموضوع من جانب اﻷمم المتحدة ما كان يمكن أن يكون له معنى إلا بالالتزام الفعال من جانب الحكومات بتنفيذ توصيات خطة العمل وفي هذا السياق يسعد حكومتي أن تذكر أن شيلي بدأت في ١٩٩٠ سلسلة من اﻷعمال التي ترمي إلى تناول حالة كبار السن على نحو شامل ومنظم.
    En algunos casos, las recomendaciones del Plan de Acción ya estaban incorporadas en la legislación nacional promulgada con respecto a la metanfetamina y otros estimulantes de tipo anfetamínico, como sucedía en los Estados Unidos. UN وفي بعض الحالات مثل الولايات المتحدة، كانت توصيات خطة العمل واردة بالفعل في التشريعات الوطنية التي سنّت لاستهداف الميتامفيتامين وسائر أنواع المنشطات الأمفيتامينية.
    Resultado 2013: La financiación para las recomendaciones del Plan de Acción nacional se incluyó en el presupuesto nacional y se estableció un comité interministerial de supervisión para realizar el seguimiento y la presentación de informes sobre la situación de la aplicación UN الإجراء الفعلي لعام 2013: تبيان تمويل توصيات خطة العمل الوطنية في الميزانية الوطنية، وإنشاء لجنة رقابة مشتركة بين الوزارات لرصد حالة التنفيذ والإبلاغ عنها
    El interés por la salud de los adolescentes se pone de manifiesto en el número creciente de gobiernos que formulan políticas de mejora de los programas, y de organizaciones no gubernamentales que emprenden actividades, centradas a menudo en la salud reproductiva, en consonancia con las recomendaciones del Plan de Acción Mundial sobre Población. UN ويتجلى الاهتمام بصحة المراهقين في تزايد عدد الحكومات التي تضع سياسات لتحسين البرامج وعدد المنظمات غير الحكومية التي تبادر إلى القيام بأنشطة تركز غالبا على الصحة التناسلية؛ وتتمشى مع توصيات خطة العمل العالمية للسكان.
    El interés por la salud de los adolescentes se pone de manifiesto en el número creciente de gobiernos que formulan políticas de mejora de los programas, y de organizaciones no gubernamentales que emprenden actividades, centradas a menudo en la salud reproductiva, en consonancia con las recomendaciones del Plan de Acción Mundial sobre Población. UN ويتجلى الاهتمام بصحة المراهقين في تزايد عدد الحكومات التي تضع سياسات لتحسين البرامج وعدد المنظمات غير الحكومية التي تبادر إلى القيام بأنشطة تركز غالبا على الصحة التناسلية؛ وتتمشى مع توصيات خطة العمل العالمية للسكان.
    a) Apliquen las recomendaciones del Plan de Acción sobre políticas culturales para el desarrollo, aprobado por la Conferencia de Estocolmo; UN )أ( تنفيذ توصيات خطة العمل المتعلقة بالسياسات الثقافية من أجل التنمية، التي اعتمدها مؤتمر استكهولم؛
    Tomando nota de las medidas adoptadas por los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para aplicar las recomendaciones del Plan de Acción sobre políticas culturales para el desarrollo aprobado por la Conferencia de Estocolmo, UN " وإذ تلاحظ ما اتخذته الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من خطوات من أجل تنفيذ توصيات خطة العمل المتعلقة بالسياسات الثقافية من أجل التنمية التي اعتمدها مؤتمر ستكهولم،
    Asimismo, reafirmaron las recomendaciones del Plan de Acción equilibrado adoptado en el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وأكدوا من جديد أيضاً على التوصيات الواردة في خطة العمل المتوازنة المعتمدة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    :: Reuniones mensuales con la Comisión Nacional de desarme, desmovilización y reintegración de la República Centroafricana sobre la aplicación de las recomendaciones del seminario nacional sobre desarme, desmovilización y reinserción, y el pilar de reforma del sector de la seguridad acerca de la aplicación de las recomendaciones del Plan de Acción nacional relativas a esa reforma UN :: عقد اجتماعات شهرية مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن تنفيذ توصيات حلقة العمل الوطنية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية بشأن إصلاح قطاع الأمن
    b) Encomia las recientes iniciativas conjuntas del ACNUR y las organizaciones no gubernamentales para aplicar las recomendaciones del Plan de Acción aprobado en la Conferencia Mundial celebrada en junio de 1994; UN )ب( تثني على المبادرات المشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الشامل المعقود في حزيران/يونيه ٤٩٩١؛
    b) Encomia las recientes iniciativas conjuntas del ACNUR y las organizaciones no gubernamentales para aplicar las recomendaciones del Plan de Acción aprobado en la Conferencia Mundial celebrada en junio de 1994; UN )ب( تثني على المبادرات المشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الشامل المعقود في حزيران/يونيه ٤٩٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more