"las recomendaciones esenciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصيات الجوهرية
        
    • التوصيات الرئيسية
        
    • التوصيات الحاسمة
        
    • التوصيات ذات الأهمية الحاسمة
        
    • التوصيات اﻷساسية
        
    • بالتوصيات الجوهرية
        
    La tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales fue del 46%. UN وبلغ معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية 46 في المائة.
    La figura 4 infra muestra la distribución de todas las recomendaciones esenciales sobre la base de esos criterios. UN ويوضح الشكل 4 توزيع جميع التوصيات الجوهرية استنادا إلى هذه المعايير.
    Efecto de las recomendaciones esenciales formuladas de julio de 2001 a junio de 2002 UN تأثير التوصيات الجوهرية الصادرة في الفترة من تموز/يوليه 2001 إلى حزيران/يونيه 2002
    las recomendaciones esenciales formuladas por la OSSI deben ser aplicadas cabalmente y con urgencia. UN ولا بد من تنفيذ التوصيات الرئيسية التي طرحها مكتب المراقبة الداخلية تنفيذا كاملا وفوريا.
    En el gráfico 3 se muestra la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales formuladas desde el 1º de julio de 2000. UN ويبين الرسم البياني 3 معدل تنفيذ التوصيات الحاسمة الصادرة منذ 1 تموز/يوليه 2000.
    Ha aplicado aproximadamente el 35% de las recomendaciones esenciales y otro 14% está en proceso de aplicación. UN كما نفذت المفوضية حوالي 35 في المائة من التوصيات الجوهرية و 14 في المائة أخرى هي قيد التنفيذ.
    En relación con el 31%, aproximadamente, de las recomendaciones esenciales, las medidas de aplicación están todavía pendientes. UN ولا تزال أعمال التنفيذ معلقة بالنسبة لحوالي 31 في المائة من التوصيات الجوهرية.
    La OSSI observa que se han hecho progresos satisfactorios en la aplicación de las recomendaciones esenciales. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه أحرز تقدما مرضيا في تنفيذ التوصيات الجوهرية.
    Las evaluaciones se centran en el grado de aplicación por los clientes de las recomendaciones esenciales. UN وتركز التقييمات التي يتم إجراؤها للعملاء على تنفيذهم التوصيات الجوهرية.
    Aproximadamente el 32% de las recomendaciones esenciales estaban todavía pendientes de aplicación. UN وما زال نحو 32 في المائة من التوصيات الجوهرية ينتظر التنفيذ.
    Casi todas las recomendaciones esenciales iban dirigidas a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وكانت جميع التوصيات الجوهرية تقريبا موجهة إلى مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    La Unión Europea exhorta a la Oficina a que afronte ese reto centrando sus actividades en las recomendaciones esenciales y la supervisión de su aplicación. UN وشجع المكتب على رفع هذا التحدي من خلال التركيز على التوصيات الجوهرية ومتابعة تنفيذها.
    En el gráfico 2 se muestra la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales formuladas. UN ويبين الشكل 2 معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية الصادرة.
    Subrayar las recomendaciones esenciales tiene por objeto ayudar a los administradores y clientes a seguir las recomendaciones. UN 9 - ويُقصد بالتركيز على التوصيات الجوهرية مساعدة المديرين والعملاء في عملية متابعة التوصيات.
    La OSSI seguirá proporcionando información sobre la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales en futuros informes anuales. UN وسيستمر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير المعلومات المتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الجوهرية ضمن التقارير السنوية المقبلة.
    Más de una cuarta parte de las recomendaciones esenciales satisfacían los criterios requeridos para lograr una mayor productividad, secuencia de tareas y eficacia de los programas de la Organización. UN وقد انطبقت المعايير على أكثر من ربع التوصيات الجوهرية من حيث أنها تؤدي إلى تحقيق إنتاجية أفضل، وإلى تدفق سير العمل، وتحقيق فعالية البرامج في المنظمة.
    3. Efecto de las recomendaciones esenciales formuladas de julio de 2001 a junio de 2002 UN الجدول 3 - تأثير التوصيات الجوهرية الصادرة في الفترة من تموز/يوليه 2001 إلى حزيران/يونيه 2002
    Resumen de las recomendaciones esenciales sobre apoyo logístico y gestión de los gastos UN موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بالدعم التعبوي وإدارة النفقات
    b las recomendaciones esenciales figuran entre paréntesis, con indicación de las tasas porcentuales de aplicación. UN (ب) ترد التوصيات الحاسمة بين قوسين، بما في ذلك معدلات التنفيذ بالنسبة المئوية.
    En agosto de 2003, la dirección había aplicado más del 50% de las recomendaciones de la OSSI, entre ellas el 33% de las recomendaciones esenciales. UN وقال إنه حتى آب/أغسطس 2003 قامت الإدارة بتنفيذ أكثر من 50 في المائة من جميع توصيات المكتب، بما في ذلك 33 في المائة من التوصيات ذات الأهمية الحاسمة.
    Se había preparado un documento muy útil para los ministros basado en gran medida en las recomendaciones esenciales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague. UN وأعدت ورقة قيمة للوزراء اعتمد فيها إلى حد كبير على التوصيات اﻷساسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن.
    En el anexo II figura una lista detallada de las recomendaciones esenciales formuladas antes del 1° de julio de 2003 respecto de las cuales no se han adoptado aún medidas correctivas. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالتوصيات الجوهرية الصادرة قبل 1 تموز/يوليه 2003 والتي لم تتخذ بشأنها إجراءات تصحيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more