Estas propuestas complementan las reformas de la gestión que se están ejecutando en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فهذه الاقتراحات تكمل الإصلاحات الإدارية الجارية الآن في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Las propuestas formuladas por la CAPI son un componente importante de las reformas de la gestión que se están llevando a cabo en las organizaciones del régimen común. | UN | والواقع أن اقتراحات إصلاح اللجنة تشكل عنصرا مهما في الإصلاحات الإدارية الجارية حاليا في مؤسسات النظام الموحد. |
las reformas de la gestión también se han complementado con una serie de reformas del programa. | UN | واستكملت الإصلاحات الإدارية أيضا بسلسلة من الإصلاحات البرنامجية. |
Por ejemplo, las reformas de la gestión de los recursos humanos no resolverán la cuestión de la movilidad del personal de contratación local ni del personal de seguridad de contratación internacional con contratos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | فعلى سبيل المثال، لا تعالج إصلاحات إدارة الموارد البشرية مسألة التنقل للموظفين المستقدمين محليا وأفراد الأمن المستقدمين دوليا الحاصلين على عقود من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El costo de este puesto es un costo adicional asociado con las reformas de la gestión. | UN | إن تكاليف هذه الوظيفة هي تكاليف إضافية ترتبط بالإصلاحات الإدارية. |
las reformas de la gestión que han influido considerablemente en la planificación del presupuesto para el bienio 2004-2005 son las siguientes: | UN | وتُعرض أدناه إصلاحات الإدارة التي كان لها تأثير جدير بالاعتبار على تخطيط ميزانية فترة السنتين 2004-2005: |
Mi país apoya plenamente las reformas de la gestión administrativa de las Naciones Unidas que ha presentado el Secretario General. | UN | وبلدي يؤيد تماماً الإصلاحات الإدارية للأمم المتحدة التي طرحها الأمين العام. |
Creemos que, para ser realmente eficaces, las reformas de la gestión y administración de las Naciones Unidas deberían llevarse a cabo con visión estratégica y de una manera integral. | UN | ونعتقد أنه لكي تكون الإصلاحات الإدارية للأمم المتحدة فعالة حقا، ينبغي إجراؤها برؤية استراتيجية وبطريقة شاملة. |
Considero de la máxima prioridad aplicar las reformas de la gestión que la Asamblea General ya aprobó anteriormente para promover una mayor transparencia, rendición de cuentas y eficiencia. | UN | وإنني أعطي أولوية قصوى لتنفيذ الإصلاحات الإدارية التي وافقتم عليها من قبل تعزيزا للمزيد من الشفافية والمساءلة والكفاءة. |
Considero de la máxima prioridad a aplicar las reformas de la gestión que la Asamblea ya aprobó anteriormente para promover una mayor transparencia, rendición de cuentas y eficiencia. | UN | وإنني أعطي أولوية قصوى لتنفيذ الإصلاحات الإدارية التي وافقتم عليها من قبل تعزيزا للمزيد من الشفافية والمساءلة والكفاءة. |
las reformas de la gestión aplicadas durante el período que abarca el informe llevaron a la introducción de nuevos sistemas relativos a la información sanitaria, y a la gestión hospitalaria y de suministros farmacéuticos. | UN | وقد أدت الإصلاحات الإدارية المنفذة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى استحداث نظم جديدة تتعلق بالمعلومات الصحية وإدارة المستشفيات وإدارة إمدادات العقاقير. |
Resumen de las reformas de la gestión emprendidas durante el bienio 2002-2003 | UN | الإصلاحات الإدارية خلال فترة السنتين 2002-2003 |
las reformas de la gestión aplicadas durante el período que abarca el informe llevaron a la introducción de nuevos sistemas relativos a la información sanitaria y a la gestión hospitalaria y de suministros farmacéuticos. | UN | وقد أدت الإصلاحات الإدارية المنفذة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى الأخذ بنظم جديدة تتعلق بالمعلومات الصحية وإدارة المستشفيات وإدارة إمدادات الدواء. |
A raíz de las reformas de la gestión aplicadas durante el período que se introdujeron nuevos sistemas relativos a la información sanitaria y a la gestión de los hospitales y de los suministros farmacéuticos. | UN | وأدت الإصلاحات الإدارية التي تم تنفيذها خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى الأخذ بنظم جديدة للمعلومات الصحية وإدارة المستشفيات وإدارة إمدادات الأدوية. |
5. Pone de relieve que cuando se presenten nuevas propuestas de reforma deben tenerse plenamente en cuenta las reformas de la gestión en marcha; | UN | 5 - تشدد على أن الإصلاحات الإدارية الجارية ينبغي أن تؤخذ تماما في الحسبان عند تقديم اقتراحات إضافية من أجل الإصلاح؛ |
Es imperativo disponer de un marco adecuado para celebrar consultas con los representantes del personal sobre todas las reformas de la gestión de los recursos humanos. | UN | 35 - واختتم بقوله إنه لا مناص من إيجاد إطار ملائم لإجراء المشاورات مع ممثلي الموظفين بشأن جميع إصلاحات إدارة الموارد البشرية. |
En el informe se presenta una reseña de la gestión de los recursos humanos en la Organización y se abordan concretamente las reformas de la gestión de los recursos humanos aplicadas o en proceso de aplicación desde el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويقدم التقرير استعراضا لإدارة الموارد البشرية في المنظمة، ويتناول على وجه التحديد إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي نُفذت أو يجري تنفيذها منذ الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
El volumen y el alcance de la etapa selectiva del programa dependerán del resultado del examen de los mandatos y de la aplicación de las decisiones sobre las reformas de la gestión. | UN | 365 - وسيتوقف حجم ونطاق المرحلة المستهدفة من البرنامج آنف الذكر على نتائج استعراض الولايات وتنفيذ القرارات المتعلقة بالإصلاحات الإدارية. |
Los otros costos adicionales en relación con los recursos humanos asociados con las reformas de la gestión dependerán de las disposiciones sobre dotación de personal y de las categorías de los puestos acordados según cada una de las dos opciones anteriormente expuestas. | UN | 54 - أما التكاليف الإضافية الأخرى للموارد البشرية المرتبطة بالإصلاحات الإدارية فتعتمد على ترتيبات تعيين الموظفين ومستويات الوظائف المتفق عليها بموجب كل خيار من الخيارين الذين نوقشا أعلاه. |
En el marco de las reformas de la gestión introducidas por el Secretario General, continuarán los esfuerzos encaminados al fortalecimiento de los servicios comunes y conjuntos que existen entre las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي إطار إصلاحات الإدارة التي يضطلع بها الأمين العام، ستتواصل الجهود الرامية إلى تعزيز الخدمات العامة والمشتركة الحالية فيما بين منظمات الأمم المتحدة. |
Con el fin de facilitar en mayor medida la participación y el intercambio de información, una sección del sitio web del Comité de Alto Nivel sobre Gestión se ha dedicado específicamente a las reformas de la gestión. | UN | ولتيسير المشاركة وتبادل المعلومات على نطاق أوسع، كُرس قسم من موقع اللجنة على الإنترنت تحديدا للإصلاحات الإدارية. |
:: Hubo considerables demoras en la planificación y ejecución de las reformas de la gestión de la cadena de suministro; | UN | :: كان هناك تأخيرات كبيرة في تخطيط وتنفيذ الإصلاحات في إدارة سلسلة التوريد؛ |
III. Progresos en la reestructuración institucional y las reformas de la gestión | UN | ثالثاً - التقدم المحرز في إعادة الهيكلة المؤسسية والإصلاحات الإدارية |