"las regiones de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناطق أفريقيا
        
    • منطقتي أفريقيا
        
    • منطقة أفريقيا
        
    • أقاليم أفريقيا
        
    • مناطق افريقيا
        
    • منطقتي افريقيا
        
    • المناطق الأفريقية
        
    • لمنطقتي أفريقيا
        
    • منطقتا أفريقيا
        
    • المنطقة الأفريقية
        
    • لمناطق أفريقيا
        
    • منطقة افريقيا
        
    • كل من أفريقيا
        
    • بمناطق أفريقيا
        
    • إقليم أفريقيا
        
    las regiones de África, el Oriente Medio y Asia están subrepresentadas en la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وما زالت مناطق أفريقيا والشرق اﻷوسط وجنوب آسيـــا ناقصة التمثيل في مجلس محافظي الوكالة.
    Además, se ha consolidado y ampliado la colaboración con los institutos de formación regionales de todas las regiones de África. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع وتوحيد تعاون المعهد مع معاهد التدريب الإقليمية في كافة مناطق أفريقيا.
    Se han elaborado tales instrumentos en las regiones de África, América y Europa. UN ووضعت مثل هذه الصكوك في مناطق أفريقيا وأمريكا وأوروبا.
    El UNICEF ha marcado la pauta en esta actividad, a partir de los trabajos realizados en las regiones de África oriental y meridional. UN وقد أخذت اليونيسيف قصب السبق في هذا المجال، مرتكزة على العمل الذي أنجز في منطقتي أفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي.
    El UNICEF ha marcado la pauta en esta actividad, a partir de los trabajos realizados en las regiones de África oriental y meridional. UN وقد أخذت اليونيسيف قصب السبق في هذا المجال، مرتكزة على العمل الذي أنجز في منطقتي أفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي.
    Las actividades del Centro abarcan todas las regiones de África gracias a la financiación del presupuesto general de las Naciones Unidas y a las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN وعمل المركز يغطي جميع مناطق أفريقيا بفضل التمويل من الميزانية العامة للأمم المتحدة وتبرعات الدول الأعضاء.
    Esto refleja aumentos en las regiones de África, Asia, Europa y América Latina, así como en otras instituciones internacionales. UN ويمثل هذا انعكاسا لزيادة الاستثمار في مناطق أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، وكذلك في المؤسسات الدولية الأخرى.
    El pastoreo se extiende por todas las regiones de África, y en algunas de ellas es el medio de vida dominante. UN ويُمارس الرعي في جميع مناطق أفريقيا ويشكل مصدر العيش الرئيسي في بعض المناطق.
    Zambia apoya también la exigencia de que las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe tengan ahora derecho a puestos como miembros permanentes en un Consejo de Seguridad ampliado. UN وتؤيد زامبيا المطالبة القائلة بأن مناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي تستحق اﻵن مقاعد كأعضاء دائمة العضوية في مجلس اﻷمن الموسع.
    Tomó nota de la preocupación manifestada por algunas delegaciones acerca de la necesidad de aumentar los recursos asignados en la distribución a las regiones de África y de Asia y el Pacífico. UN وأشار إلى القلق الذي أعربت عنه بعض الوفود فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة توزيع الموارد على مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    La secretaría presentará también un informe que ha preparado basado en un estudio de estas cuestiones en determinados países de las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe. UN وستقدم اﻷمانة أيضا تقريراً أعدته استناداً إلى دراسة استقصائية لهذه القضايا في بلدان منتقاة من مناطق أفريقيا وآسيــا وأمريكــا اللاتينيــة والكاريبــي.
    En esos momentos sólo se estaba atendiendo a las regiones de África, Asia y el Pacífico. UN وفي الوقت الحاضر، لا تجري تغطية سوى منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    En esos momentos sólo se estaba atendiendo a las regiones de África, Asia y el Pacífico. UN وفي الوقت الحاضر، لا تجري تغطية سوى منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    La organización contribuyó a los objetivos de desarrollo del Milenio en todo el mundo, en particular en las regiones de África y Asia central. UN ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق عالمي، ولاسيما في منطقتي أفريقيا وآسيا الوسطى.
    Conferencia de solidaridad internacional sobre las estrategias relativas al cambio climático para las regiones de África y el Mediterráneo UN مؤتمر التضامن الدولي المعني بوضع استراتيجيات لحماية منطقتي أفريقيا والمتوسط من التغيرات المناخية
    las regiones de África y de Asia y el Pacífico representaron el 73% del total de los gastos en 1997. UN ويعزى إلى منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ٧٣ في المائة من مجموع النفقات في عام ١٩٩٧.
    4. También se disponía que todos los años se celebraría un taller en cada una de las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe para examinar las experiencias a nivel regional y subregional. UN 4- وحدد مرفق المقرر أيضا أن تعقد حلقة عمل كل سنة في كل من أقاليم أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وبحر الكاريبي، للنظر في التجارب الإقليمية ودون الإقليمية.
    En especial las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe necesitan una representación más fuerte. UN وعلى وجه الخصوص، تحتاج مناطق افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى تمثيل أقوى.
    1. La incapacidad para explorar y aprovechar los recursos ambientales de las regiones de África y el Oriente Medio de manera sostenible en razón de: UN ١ - عدم القدرة على استكشاف الموارد البيئية واستغلالها في منطقتي افريقيا والشرق اﻷوسط بطريقة مستدامة بسبب ما يلي :
    Por otra parte, el Banco Mundial sigue siendo una fuente de financiación más importante en las regiones de África y Europa. UN غير أن البنك الدولي ما زال أكبر مصدر للتمويل في المناطق الأفريقية والأوروبية.
    :: Proporcionaran apoyo constante a las regiones de África y Asia a fin de que en los dos años siguientes se establecieran grupos interinstitucionales de apoyo regionales UN :: تقديم الدعم المستمر لمنطقتي أفريقيا وآسيا بهدف إنشاء أفرقة إقليمية للدعم المشترك بين الوكالات في العامين القادمين
    No debe subsistir la situación actual, en que las regiones de África y América Latina no están representadas entre los miembros permanentes con derecho de veto. UN لا يمكن أن يستمر النظام الحالي الذي لا تمثل فيه منطقتا أفريقيا وأمريكا اللاتينية إطلاقا ضمن اﻷعضاء الدائمين الذين يتمتعون بحق النقض.
    Para comenzar, el Comité ha emprendido iniciativas particulares relativas a las regiones de África, el Caribe y el Pacífico. UN واتخذت اللجنة بداية مبادرات خاصة إزاء المنطقة الأفريقية ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    Zambia reitera también su apoyo a la solicitud de que las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe tengan ahora puestos permanentes en un Consejo de Seguridad ampliado. UN كما أن زامبيا تكرر التأكيد على تأييدها للمطالبة المتعلقة بأن تخصص اﻵن لمناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي مقاعد دائمة في مجلس اﻷمن الموسع.
    4. En 1994, se aprobaron dos importantes proyectos globales para apoyar los procesos de coordinación de la ayuda en las regiones de África y Asia y el Pacífico. UN ٤ - وقد أُقر مشروعان شاملان رئيسان في عام ١٩٩٤ لدعم عمليات تنسيق المعونة في منطقة افريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    De conformidad con el plan, durante el segundo semestre de 2008 se establecerán oficinas regionales y subregionales en las regiones de África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN ووفق الخطة، ستُنشأ مكاتب إقليمية ودون إقليمية خلال النصف الثاني من عام 2008 في كل من أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En el período que se examina, el Comité ha emprendido iniciativas especiales relativas a las regiones de África, el Caribe y el Pacífico. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، قامت اللجنة بمبادرات معينة فيما يتعلق بمناطق أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Las consultas en las regiones de África y de Asia y el Pacífico acrecentaron el involucramiento cívico en los procesos atinentes a los ODM, particularmente a la seguridad alimentaria. UN وزادت المشاورات في إقليم أفريقيا وإقليم آسيا والمحيط الهادئ المشاركة المدنية في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more