las regiones de África, el Oriente Medio y Asia están subrepresentadas en la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | وما زالت مناطق أفريقيا والشرق اﻷوسط وجنوب آسيـــا ناقصة التمثيل في مجلس محافظي الوكالة. |
Además, se ha consolidado y ampliado la colaboración con los institutos de formación regionales de todas las regiones de África. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع وتوحيد تعاون المعهد مع معاهد التدريب الإقليمية في كافة مناطق أفريقيا. |
Se han elaborado tales instrumentos en las regiones de África, América y Europa. | UN | ووضعت مثل هذه الصكوك في مناطق أفريقيا وأمريكا وأوروبا. |
El UNICEF ha marcado la pauta en esta actividad, a partir de los trabajos realizados en las regiones de África oriental y meridional. | UN | وقد أخذت اليونيسيف قصب السبق في هذا المجال، مرتكزة على العمل الذي أنجز في منطقتي أفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي. |
El UNICEF ha marcado la pauta en esta actividad, a partir de los trabajos realizados en las regiones de África oriental y meridional. | UN | وقد أخذت اليونيسيف قصب السبق في هذا المجال، مرتكزة على العمل الذي أنجز في منطقتي أفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي. |
Las actividades del Centro abarcan todas las regiones de África gracias a la financiación del presupuesto general de las Naciones Unidas y a las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | وعمل المركز يغطي جميع مناطق أفريقيا بفضل التمويل من الميزانية العامة للأمم المتحدة وتبرعات الدول الأعضاء. |
Esto refleja aumentos en las regiones de África, Asia, Europa y América Latina, así como en otras instituciones internacionales. | UN | ويمثل هذا انعكاسا لزيادة الاستثمار في مناطق أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، وكذلك في المؤسسات الدولية الأخرى. |
El pastoreo se extiende por todas las regiones de África, y en algunas de ellas es el medio de vida dominante. | UN | ويُمارس الرعي في جميع مناطق أفريقيا ويشكل مصدر العيش الرئيسي في بعض المناطق. |
Zambia apoya también la exigencia de que las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe tengan ahora derecho a puestos como miembros permanentes en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وتؤيد زامبيا المطالبة القائلة بأن مناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي تستحق اﻵن مقاعد كأعضاء دائمة العضوية في مجلس اﻷمن الموسع. |
Tomó nota de la preocupación manifestada por algunas delegaciones acerca de la necesidad de aumentar los recursos asignados en la distribución a las regiones de África y de Asia y el Pacífico. | UN | وأشار إلى القلق الذي أعربت عنه بعض الوفود فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة توزيع الموارد على مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |
La secretaría presentará también un informe que ha preparado basado en un estudio de estas cuestiones en determinados países de las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe. | UN | وستقدم اﻷمانة أيضا تقريراً أعدته استناداً إلى دراسة استقصائية لهذه القضايا في بلدان منتقاة من مناطق أفريقيا وآسيــا وأمريكــا اللاتينيــة والكاريبــي. |
En esos momentos sólo se estaba atendiendo a las regiones de África, Asia y el Pacífico. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تجري تغطية سوى منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |
En esos momentos sólo se estaba atendiendo a las regiones de África, Asia y el Pacífico. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تجري تغطية سوى منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |
La organización contribuyó a los objetivos de desarrollo del Milenio en todo el mundo, en particular en las regiones de África y Asia central. | UN | ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق عالمي، ولاسيما في منطقتي أفريقيا وآسيا الوسطى. |
Conferencia de solidaridad internacional sobre las estrategias relativas al cambio climático para las regiones de África y el Mediterráneo | UN | مؤتمر التضامن الدولي المعني بوضع استراتيجيات لحماية منطقتي أفريقيا والمتوسط من التغيرات المناخية |
las regiones de África y de Asia y el Pacífico representaron el 73% del total de los gastos en 1997. | UN | ويعزى إلى منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ٧٣ في المائة من مجموع النفقات في عام ١٩٩٧. |
4. También se disponía que todos los años se celebraría un taller en cada una de las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe para examinar las experiencias a nivel regional y subregional. | UN | 4- وحدد مرفق المقرر أيضا أن تعقد حلقة عمل كل سنة في كل من أقاليم أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وبحر الكاريبي، للنظر في التجارب الإقليمية ودون الإقليمية. |
En especial las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe necesitan una representación más fuerte. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحتاج مناطق افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى تمثيل أقوى. |
1. La incapacidad para explorar y aprovechar los recursos ambientales de las regiones de África y el Oriente Medio de manera sostenible en razón de: | UN | ١ - عدم القدرة على استكشاف الموارد البيئية واستغلالها في منطقتي افريقيا والشرق اﻷوسط بطريقة مستدامة بسبب ما يلي : |
Por otra parte, el Banco Mundial sigue siendo una fuente de financiación más importante en las regiones de África y Europa. | UN | غير أن البنك الدولي ما زال أكبر مصدر للتمويل في المناطق الأفريقية والأوروبية. |
:: Proporcionaran apoyo constante a las regiones de África y Asia a fin de que en los dos años siguientes se establecieran grupos interinstitucionales de apoyo regionales | UN | :: تقديم الدعم المستمر لمنطقتي أفريقيا وآسيا بهدف إنشاء أفرقة إقليمية للدعم المشترك بين الوكالات في العامين القادمين |
No debe subsistir la situación actual, en que las regiones de África y América Latina no están representadas entre los miembros permanentes con derecho de veto. | UN | لا يمكن أن يستمر النظام الحالي الذي لا تمثل فيه منطقتا أفريقيا وأمريكا اللاتينية إطلاقا ضمن اﻷعضاء الدائمين الذين يتمتعون بحق النقض. |
Para comenzar, el Comité ha emprendido iniciativas particulares relativas a las regiones de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | واتخذت اللجنة بداية مبادرات خاصة إزاء المنطقة الأفريقية ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ. |
Zambia reitera también su apoyo a la solicitud de que las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe tengan ahora puestos permanentes en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | كما أن زامبيا تكرر التأكيد على تأييدها للمطالبة المتعلقة بأن تخصص اﻵن لمناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي مقاعد دائمة في مجلس اﻷمن الموسع. |
4. En 1994, se aprobaron dos importantes proyectos globales para apoyar los procesos de coordinación de la ayuda en las regiones de África y Asia y el Pacífico. | UN | ٤ - وقد أُقر مشروعان شاملان رئيسان في عام ١٩٩٤ لدعم عمليات تنسيق المعونة في منطقة افريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
De conformidad con el plan, durante el segundo semestre de 2008 se establecerán oficinas regionales y subregionales en las regiones de África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. | UN | ووفق الخطة، ستُنشأ مكاتب إقليمية ودون إقليمية خلال النصف الثاني من عام 2008 في كل من أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En el período que se examina, el Comité ha emprendido iniciativas especiales relativas a las regiones de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، قامت اللجنة بمبادرات معينة فيما يتعلق بمناطق أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Las consultas en las regiones de África y de Asia y el Pacífico acrecentaron el involucramiento cívico en los procesos atinentes a los ODM, particularmente a la seguridad alimentaria. | UN | وزادت المشاورات في إقليم أفريقيا وإقليم آسيا والمحيط الهادئ المشاركة المدنية في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في الأمن الغذائي. |