"las relaciones con los medios" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلاقات مع وسائط
        
    • العلاقات مع وسائل
        
    • للعلاقات مع وسائط
        
    • العلاقة مع وسائط
        
    • والعلاقات مع وسائط
        
    • والعلاقات مع وسائل
        
    • التعامل مع وسائط
        
    • نطاق التواصل مع وسائط
        
    • علاقات وسائط
        
    • علاقات مع وسائط
        
    • بالعلاقات مع وسائط الإعلام
        
    • العلاقات الإعلامية
        
    • التفاعلات مع وسائط
        
    las relaciones con los medios de comunicación y el apoyo logístico UN العلاقات مع وسائط اﻹعلام والدعم بالسوقيات
    las relaciones con los medios de comunicación y el apoyo logístico UN العلاقات مع وسائط اﻹعلام والدعم بالسوقيات
    En estrecha cooperación con el Departamento de Información Pública, se han ampliado las relaciones con los medios de comunicación para incluir medios distintos de los presentes en las sedes. UN وبتعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام، اتسعت العلاقات مع وسائط الإعلام لتشمل المنافذ الصحفية غير تلك الممثلة في المقر.
    En las relaciones con los medios de difusión, la claridad y la transparencia son muy útiles para comunicar el mensaje de las organizaciones, y estas deben disponer de directrices y procedimientos aplicables con tal fin. UN 38 - الانفتاح والشفافية في العلاقات مع وسائل الإعلام وسيلتان فعالتان لإبلاغ رسالة المنظمة.
    Actividad: Promover la CIPD y el UNFPA gracias a las relaciones con los medios de difusión UN النشاط: الترويج للمؤتمر والصندوق عن طريق العلاقات مع وسائط الإعلام
    las relaciones con los medios de difusión se rigen por el principio de igualdad de trato. UN وينطبق مبدأ المعاملة المتساوية على العلاقات مع وسائط الإعلام.
    Deberían incluirse las relaciones con los medios de comunicación en la estrategia general de comunicaciones del Comité. UN وينبغي إدراج العلاقات مع وسائط الإعلام في استراتيجية اللجنة العامة المتعلقة بالاتصالات.
    Las funciones del titular del puesto incluirían la gestión de las relaciones con los medios de comunicación locales, tanto impresos como electrónicos, y la organización de campañas de información pública. UN وستشمل مهام شاغل الوظيفة تولي العلاقات مع وسائط الإعلام المحلية المطبوعة والإلكترونية، والقيام بحملات إعلامية.
    Asimismo, como las partes no habían llegado a acuerdo alguno respecto de las relaciones con los medios de difusión, Marruecos utilizó los medios de prensa con intenciones de provocación. UN وهكـذا، فعندما فشل الطرفان في التوصل الى أي اتفاق بشأن العلاقات مع وسائط اﻹعلام، استخدمت المغرب القنوات الصحفية لغايات استفزازية.
    No obstante, no se han dado directrices a la Secretaría sobre las relaciones con los medios de información, por lo que los funcionarios superiores no se sienten motivados a hablar con la prensa. UN ولكن لم تصدر أي مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع وسائط اﻹعلام الى اﻷمانة العامة ككل. ولا يشعر كبار المسؤولين بتشجيع يحثهم علـى اﻹدلاء بأحاديث الى الصحافة.
    las relaciones con los medios de difusión son un aspecto importante de la labor de los comités. UN ١٣١ - تشكل العلاقات مع وسائط اﻹعلام جانبا هاما من أعمال اللجان.
    En quinto lugar, las relaciones con los medios de información son ciertamente difíciles pero desempeñan un papel muy importante, por lo que no hay que subestimar el apoyo que la Oficina pueda obtener de ellos. UN أما النقطة الخامسة، فهي أن العلاقات مع وسائط اﻹعلام صعبة بالتأكيد ولكنها تؤدي دورا هاما جدا ويجب عدم تجاهل الدعم الذي يمكن للمكتب أن يستمده منها.
    Uno de los componentes principales de la labor de la Oficina de Enlace de Tokyo son las relaciones con los medios de comunicación. UN ٣٦ - وبالنسبة لمكتب الاتصال في طوكيو، تعد العلاقات مع وسائط اﻹعلام عنصرا رئيسيا في العمل.
    las relaciones con los medios de información a nivel mundial, nacional y local ayudan a establecer la identidad del UNICEF como principal defensor de los derechos de los niños. UN وتساعد العلاقات مع وسائط اﻹعلام على المستويات العالمية والوطنية والمحلية على ترسيخ هوية اليونيسيف بوصفها الرائدة في مناصرة قضايا اﻷطفال على صعيد عالمي.
    Se suscitó la cuestión de las relaciones con los medios de comunicación. UN ٦٠ - وأثيرت مسألة العلاقات مع وسائط اﻹعلام.
    En las relaciones con los medios de difusión, la claridad y la transparencia son muy útiles para comunicar el mensaje de las organizaciones, y éstas deben disponer de directrices y procedimientos aplicables con tal fin. UN 34 - الانفتاح والشفافية في العلاقات مع وسائل الإعلام وسيلتان فعالتان لإبلاغ رسالة المنظمة. وينبغي أن يكون لدى المنظمات مبادئ توجيهية وإجراءات لهذا الغرض.
    El número de productos fue mayor a lo previsto debido a la demanda de historias sobre el mantenimiento de la paz y la prioridad otorgada a las relaciones con los medios de comunicación UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الواردة من أجل تغطية مواضيع حفظ السلام ولإيلاء الأولوية للعلاقات مع وسائط الإعلام
    A fin de mejorar las relaciones con los medios de comunicación, debería adoptarse un procedimiento más flexible, como el de celebrar una conferencia de prensa a la mitad, y no al final, del período de sesiones. UN ٩ - لتحسين العلاقة مع وسائط اﻹعلام، ينبغي اعتماد إجراء أكثر مرونة، من قبيل مؤتمر صحفي في منتصف الدورة بدلا من نهايتها.
    Esta contribución se utilizará para prestar apoyo y asistencia a las actividades de la UNPROFOR en la esfera de la información pública y las relaciones con los medios de comunicación. UN وسوف تستخدم هذه المساهمة لتدعيم ومساعدة أنشطة القوة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام.
    La Relatora Especial también fue informada de los métodos de trabajo y las directrices de los procedimientos especiales en lo referente a las cuestiones como los viajes, la seguridad y las relaciones con los medios de comunicación. UN كما تلقت معلومات عن أساليب عمل الإجراءات الخاصة والمبادئ التوجيهية للقضايا المتعلقة بالسفر والأمن والعلاقات مع وسائل الإعلام وما إلى ذلك.
    Entre esos problemas cabe mencionar, los problemas conceptuales, las dificultades operacionales para responder a los cambios económicos, y las relaciones con los medios de difusión y los funcionarios estatales. UN وهذه تشمـل، فيما تشمله، المشاكل المفاهيمية والصعوبات العملية التي تواجه عند الاستجابة للتغيرات في الاقتصاد ومشاكل التعامل مع وسائط الاعلام والمسؤولين الحكوميين.
    33. La UNCTAD colaboró con otras organizaciones, fondos y programas de las Naciones Unidas para presentar sus publicaciones y reforzar las relaciones con los medios de comunicación. UN 33- وقد تعاون الأونكتاد مع منظمات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة لدعم إصدار المنشورات ولتوسيع نطاق التواصل مع وسائط الإعلام.
    El curso incluye capacitación en conocimientos especializados, técnicas y tecnología de comunicación actuales en los ámbitos de las relaciones con los medios de información, la coordinación de políticas con los asociados y la planificación operacional y logística durante la etapa de despliegue rápido de las misiones recién establecidas. UN وتقدم الدورة تدريباً على مهارات الاتصالات التقنية الحالية، والتقنيات والتكنولوجيا في مجالات علاقات وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء والتخطيط التشغيلي واللوجستي خلال مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثاً.
    Además, la Oficina de Información Pública de la Misión incluiría los recursos para las relaciones con los medios, el seguimiento sistemático de éstos y la producción de material radiofónico, de vídeo e impreso. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضم مكتب شؤون الإعلام التابع للبعثة قدرة على إقامة علاقات مع وسائط الإعلام ورصدها إلى جانب الإنتاج الإذاعي والمرئي والمطبوع.
    Rina Hod e Israel Cohen se encargaron de las relaciones con los medios de comunicación y desempeñaron las funciones de portavoz. UN وتم تكليف كل من رينا هود وإسرائيل كوهين بالعلاقات مع وسائط الإعلام وكانا يتحدثان باسم اللجنة.
    La Sección se encarga de las relaciones con los medios de información, la publicidad departamental, las relaciones externas y las comunicaciones internas y los mensajes institucionales. UN ويتولى هذا القسم مسؤولية العلاقات الإعلامية وأنشطة الإعلان على صعيد الإدارات، والعلاقات الخارجية، والمراسلات المؤسسية/الاتصالات الداخلية.
    las relaciones con los medios de comunicación se llevaban a cabo sobre una base técnica y en las entrevistas se informaba sobre los cambios legislativos. UN فقد جرت التفاعلات مع وسائط الإعلام على أساس تقني، وتضمنت المقابلات معلومات عن التعديلات المدخلة على القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more