"las resoluciones aprobadas por el" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرارات التي اتخذها
        
    • القرارات التي اعتمدها
        
    • بالقرارات التي اتخذها
        
    • للقرارات التي اعتمدها
        
    • قرارين اتخذهما
        
    • بالقرارين اللذين اتخذهما
        
    • بالقرارات التي اعتمدها
        
    • والقرارات التي اعتمدها
        
    • للقرارات التي اتخذها
        
    las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad siguen siendo esenciales para el restablecimiento de la paz y la estabilidad en la región y se deben cumplir plenamente. UN وتظل القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن أساسية ﻹقرار السلم والاستقرار في المنطقة ولا بد من تنفيذها تنفيذا تاما.
    las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad siguen siendo esenciales para el restablecimiento de la paz y la estabilidad en la región y se deben cumplir plenamente. UN وتظل القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن أساسية ﻹقرار السلم والاستقرار في المنطقة ولا بد من تنفيذها تنفيذا تاما.
    Recordando asimismo las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير أيضا إلى القرارات التي اتخذها في الأمم المتحدة كل من مجلس الأمن والجمعية العامة،
    Consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de las resoluciones aprobadas por el Consejo en su 11º período de sesiones UN ما يترتب على القرارات التي اعتمدها المجلس في دورته الحادية عشرة من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية
    En el anexo de la presente carta figura con fines de referencia una lista de las resoluciones aprobadas por el Consejo en las que se pide concretamente la adopción de medidas por las comisiones orgánicas. UN وترد في مرفق هذه الرسالة، كمرجع، قائمة بالقرارات التي اتخذها المجلس والتي تطلب تحديدا إجراء من اللجان الفنية.
    Consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de las resoluciones aprobadas por el Consejo en su 12º período de sesiones UN ما للقرارات التي اعتمدها المجلس في دورته الثانية عشرة من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية
    Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones celebrado en 2007 UN التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة، المعقودة في عام 2007
    II. Necesidades adicionales resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos UN ثانيا - الاحتياجات الإضافية المتصلة بالقرارين اللذين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان
    Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان
    Resumen de las necesidades de recursos derivadas de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones séptimo y octavo UN موجز الاحتياجات الناجمة عن القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورتيه السابعة والثامنة
    Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2010 UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2010
    II. Necesidades adicionales derivadas de las resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social UN ثانيا - الاحتياجات الإضافية الناجمة عن القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Cabe señalar que más de una tercera parte de las resoluciones aprobadas por el Consejo fueron redactadas inicialmente por las comisiones orgánicas. UN وتجدر بالإشارة أن أكثر من ثلث القرارات التي اتخذها المجلس صيغت أصلا من قبل اللجان الفنية.
    Una medida así sería consecuente con las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad en circunstancias similares. UN وستكون هذه الخطوة متسقة مع القرارات التي اتخذها مجلس الأمن في ظروف مماثلة.
    las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad siguen siendo esenciales para el restablecimiento de la paz y la estabilidad en la región y se deben cumplir plenamente. UN ولاتزال القرارات التي اعتمدها مجلس اﻷمن لازمة ﻹعادة السلم والاستقرار في المنطقة ويجب تنفيذها بالكامل.
    las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad siguen siendo esenciales para el restablecimiento de la paz y la estabilidad en la región y se deben cumplir plenamente. UN ولاتزال القرارات التي اعتمدها مجلس اﻷمن لازمة ﻹعادة السلم والاستقرار في المنطقة ويجب تنفيذها بالكامل.
    Apoyamos las resoluciones aprobadas por el vigésimo Consejo de Ministros de la IGAD sobre las relaciones entre los países miembros. UN ونؤيد القرارات التي اعتمدها مجلس وزراء إيغاد في دورته العشرين بشأن العلاقات بين الشركاء.
    11. Acoger con beneplácito las resoluciones aprobadas por el IV Consejo de Ministros de PETROCARIBE. UN 11 - أن نرحب بالقرارات التي اتخذها مجلس الوزراء الرابع للتحالف.
    II. Necesidades adicionales resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones séptimo y octavo UN ثانيا - الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالقرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورتيه السابعة والثامنة
    Consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de las resoluciones aprobadas por el Consejo en su 13º período de sesiones UN ما للقرارات التي اعتمدها المجلس في دورته الثالثة عشرة من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية
    En el presente informe se detallan las necesidades presupuestarias resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones celebrado en 2007. UN يتضمن هذا التقرير تفاصيل احتياجات الميزانية الناجمة عن قرارين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة، المعقودة في عام 2007.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no ha reconocido las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General relativas a la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN ولم تعترف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالقرارين اللذين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    35. El Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias, organización intergubernamental con un enfoque europeo e intereses mundiales, informó de que había realizado muchas actividades relacionadas con las resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social y que apoyaba a los Estados en la facilitación de la migración legal y en la adopción de medidas contra la migración ilegal. UN 35- أفاد المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة، الذي هو منظمة حكومية دولية ذات تركيز أوروبي واهتمامات عالمية، بأنه اضطلع بعدة أنشطة وثيقة الصلة بالقرارات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبأنه يدعم الدول في تيسير الهجرة الشرعية وفي اتخاذ تدابير ضد الهجرة غير الشرعية.
    El grupo realizará su labor de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2000/35 del Consejo Económico y Social y en las resoluciones aprobadas por el Foro en sus períodos de sesiones, en particular las relativas al establecimiento y el ámbito de actividad de los grupos especiales de expertos. UN ويضطلع فريق الخبراء بعمله في سياق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35 والقرارات التي اعتمدها المنتدى في دوراته، وخصوصا القرارات التي تشير إلى إنشاء أفرقة الخبراء المخصصة ونطاق عملها.
    En el presente informe se resume la respuesta de ONU-Hábitat a las resoluciones aprobadas por el Consejo de Administración en su 23º período de sesiones. UN يوجز هذا التقرير استجابة موئل الأمم المتحدة للقرارات التي اتخذها مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more