"las resoluciones de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات المؤتمر
        
    • قرارات مؤتمر
        
    • قرار المؤتمر
        
    • لقرارات مؤتمر
        
    • بقرارات المؤتمر
        
    • القرارات الصادرة عن مختلف
        
    • القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات
        
    • قراريّ المؤتمر
        
    • لقرارات المؤتمر
        
    • وقرارات المؤتمر
        
    • قرارات قمة
        
    Nos sentimos sumamente alentados por la aprobación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN ومما يشجعنا بقدر كبير صدور قرارات المؤتمر العام للوكالة المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Este año todas las resoluciones de la Conferencia General se aprobaron por consenso. UN وجميع قرارات المؤتمر العام اعتمدت هذا العام بتوافق اﻵراء.
    La Conferencia tiene un grupo de trabajo que se reúne periódicamente para examinar las formas de aplicar las resoluciones de la Conferencia. UN ولدى المؤتمر فريق عامل يعقد اجتماعات دورية من أجل البحث عن سبل لتنفيذ قرارات المؤتمر.
    En las resoluciones de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, aprobadas en su 15ª Conferencia General, se proponía que: UN أما قرارات مؤتمر المنظمات غير الحكومية التي اتخذها مؤتمره العام الخامس عشر، فهي تدعو الى:
    Recordando también las resoluciones de la Conferencia General GC.8/Res.2, relativa al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y las actividades de cooperación técnica, y GC.10/Res.5, sobre el papel de la ONUDI en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يستذكر أيضا قرار المؤتمر العام م ع-8/ ق-2 بشأن مرفق البيئة العالمية وأنشطة التعاون التقني، وقراره م ع-10/ق-5 بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    :: Efectuar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Conferencia Ministerial Internacional de los Estados Limítrofes del Iraq en Sharm el-Sheik y los tres comités creados por ésta. UN :: متابعة تنفيذ قرارات المؤتمر الوزاري الدولي للدول المجاورة للعراق في شرم الشيخ واللجان الثلاث المنبثقة عنه.
    La Red mencionada es una instancia que se encarga de aplicar las resoluciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), que a su vez es una entidad que se ocupa de la puesta en práctica de la Convención. UN والشبكةُ هيكلٌ يتولى تنفيذ قرارات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي يشكل بدوره هيكلاً لتنفيذ الاتفاقية.
    El informe demuestra claramente que el Organismo ha seguido cumpliendo con sus responsabilidades, según lo disponen su estatuto y las resoluciones de la Conferencia General y la Junta de Gobernadores. UN ويبيــن التقرير بجلاء أن الوكالــة استمرت فــي الوفــــاء بمسؤولياتها، المنصوص عليها في نظامها اﻷساسي وفي قرارات المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    El informe anual del OIEA demuestra claramente que el Organismo ha continuado cumpliendo con su responsabilidad según lo disponen su Estatuto, las resoluciones de la Conferencia General y las de la Junta de Directores. UN يوضح التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بجلاء أن الوكالة تواصل الوفاء بمسؤولياتها المنصوص عليها في نظامهــا اﻷســاس وفـي قرارات المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    El informe demuestra con claridad que el Organismo ha seguido cumpliendo con sus responsabilidades según lo disponen su Estatuto y las resoluciones de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica y de la Junta de Gobernadores. UN ويُظهر التقرير بوضوح أن الوكالة مستمرة في مباشرة مسؤولياتها على النحو الوارد في نظامها اﻷساسي، وفي قرارات المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    Ese programa contribuiría a la conquista de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y a la aplicación de las resoluciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وذكر أن البرنامج سيسهم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وتنفيذ قرارات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    En las resoluciones de la Conferencia Anual de la Administración Pública (CAAP), se propuso que el número de nacionales de Burkina Faso en las instancias internacionales fuese aumentado, pero esos resultados aún no son apreciables. UN وفي قرارات المؤتمر السنوي للادارة العامة، ورد اقتراح بأن يرفع عدد ممثلي بوركينا فاصو، على الصعيد الدولي، الا أن نتائج هذا القرار لم تزل غير منظورة.
    En cuarto lugar, la regla del consenso con respecto a todas las resoluciones de la Conferencia es garantía de la consideración de los principales intereses de seguridad nacional de los Estados miembros y de la eficacia y universalidad de los acuerdos elaborados por la Conferencia. UN رابعاً، يضمن مبدأ توافق الآراء فيما يتعلق بجميع قرارات المؤتمر أخذ المصالح الأمنية الوطنية العليا للدول الأعضاء في الحسبان وصوْن فعالية وعالمية الاتفاقات الصادرة عن المؤتمر.
    Estoy convencido de que el Grupo de Contacto también tendrá que tomar en consideración las resoluciones de la Conferencia de Londres, ya que esos principios quedaron confirmados en todos los acuerdos multilaterales anteriores sobre la República de Bosnia y Herzegovina. UN إني على اقتناع بأنه سيتعين على فريق الاتصال أيضا أن يضع في اعتباره قرارات مؤتمر لندن، ﻷن هذه المبادئ تم تأكيدها خلال جميع الاتفاقات المتعددة اﻷطراف السابقة بشأن جمهورية البوسنة والهرسك.
    A. Grupo de Enlace para la aplicación de las resoluciones de la Conferencia del Año Internacional de la Mujer en el Japón 10 UN ألف - فريق الاتصال المعني بتنفيذ قرارات مؤتمر السنة الدولية للمرأة في اليابان
    Mencionaremos aquí la necesidad de hacer del Oriente Medio en la práctica una zona libre de armas nucleares en aplicación de la resolución de la Conferencia de Examen del TNP de 1995 y también de las resoluciones de la Conferencia de Examen de 2000 al respecto. UN ونذكر هنا بضرورة جعل الشرق الأوسط فعلاً منطقة خالية من الأسلحة النووية طبقاً لما جاء في قرار مؤتمر الاستعراض لمعاهدة حظر الانتشار لسنة 1995 وكذا قرارات مؤتمر 2000 بهذا الشأن.
    Recordando también las resoluciones de la Conferencia General GC.8/Res.2, relativa al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y las actividades de cooperación técnica, y GC.10/Res.5, sobre el papel de la ONUDI en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يستذكر أيضا قرار المؤتمر العام م ع-8/ق-2 بشأن مرفق البيئة العالمية وأنشطة التعاون التقني، وقراره م ع-10/ق-5 بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Quiero reiterar que Hungría está comprometida con la plena aplicación de las resoluciones de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, de 1995, en todos sus aspectos. UN وأؤكد هنا أن هنغاريا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ بجميع جوانبها.
    81. La Conferencia de Examen debería recordar las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y en particular la resolución 533, y reafirmar la inviolabilidad de las actividades nucleares pacíficas. UN 81 - ومضى قائلا إنه ينبغي التذكير بقرارات المؤتمر العام للوكالة، خاصة القرار 533، وإعادة تأكيد حرمة الأنشطة النووية السلمية.
    Recordando las resoluciones de la Conferencia Islámica en la Cumbre y las resoluciones ministeriales sobre la seguridad y la solidaridad de los Estados islámicos, que afirman que la seguridad de cada país musulmán concierne a todos los países islámicos, UN وإذ يستذكر القرارات الصادرة عن مختلف دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية حول أمن الدول الإسلامية وتضامنها والتي تؤكد أن أمن كل بلد إسلامي هو محط اهتمام سائر البلدان الإسلامية،
    Recordando todas las resoluciones de la Conferencia Islámica en la Cumbre y de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, las más recientes de las cuales fueron las resoluciones 36/10-E(IS) y 21/33-E; UN إذ يستذكر القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية والمؤتمرات الإسلامية لوزراء الخارجية، وآخرها القراران رقم 10/36 - أ ق (ق إ) ورقم 33/21 - أ ق،
    Exhortar a los estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que proporcionen un apoyo adecuado a fin de facilitar la aplicación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA GC(53)/RES/16, relativa a la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio, y GC(53)/RES/17, relativa a las capacidades nucleares de Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى توفير الدعم المناسب من أجل تيسير تنفيذ قراريّ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية GC(53)/RES/16 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط و GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية الإسرائيلية.
    Por consiguiente, no puede sostenerse legítimamente, por una parte, que los lumumbistas y los mulelists sean secesionistas y, por otra, que los lumumbistas, el grupo de Tshombe y los partidarios de Mulele, hayan concertado un pacto para levantarse en armas contra su país, al este del Zaire, puesto que todos ellos participan actualmente en el proceso electoral en curso, con arreglo a las resoluciones de la Conferencia Nacional Soberana. UN وليس من الصحيح التأكيد من جهة أن أتباع لومومبا وموليني هم من الانفصاليين، ومن ناحية أخرى، أن أتباع لومومبا ومجموعة تشومبي وأنصار موليلي قد تواطأوا لرفعهم السلاح ضد بلدهم، في شرق زائير ﻷنهم قد اشتركوا جميعا اليوم في العملية الانتخابية الجارية، وفقا لقرارات المؤتمر الوطني السيادي.
    - " Cooperar con los componentes del Movimiento de conformidad con los Convenios de Ginebra, los estatutos del Movimiento y las resoluciones de la Conferencia Internacional; UN " التعاون مع مكونات الحركة وفقا لاتفاقيات جنيف والنظام اﻷساسي للحركة وقرارات المؤتمر الدولي؛
    :: Informe de la Presidencia sobre el cumplimiento de las resoluciones de la Conferencia a nivel de la Cumbre en su 17º período ordinario UN - تقرير رئاسة القمة عن تنفيذ قرارات قمة الجزائر (د.ع 17) آذار/مارس 2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more