"las respuestas del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • ردود العراق
        
    A este respecto, pueden consultarse las respuestas del Iraq, que figuran en los documentos A/49/394, A/46/647 y A/C.3/51/3. UN وباﻹمكان الرجوع بهذا الصدد إلى ردود العراق الواردة في الوثائق A/49/394 و A/46/647 و .A/C.3/51/3
    Asimismo se producen retrasos en la remisión de los contratos concertados y en las respuestas del Iraq a las preguntas formuladas por los miembros del Consejo de Seguridad. UN كما تحدث تأخيرات في إرسال العقود المبرمة وكذلك في ردود العراق على الاستفسارات التي يطرحها أعضاء مجلس اﻷمن.
    las respuestas del Iraq a otros puntos planteados por el Presidente Ejecutivo no aportaron nada para que la Comisión pudiera solventar ninguna de las cuestiones pendientes. UN ولم تزد ردود العراق فيما يتعلق بنقاط أخرى أثارها الرئيس التنفيذي من قدرة اللجنة على تسوية أي من المسائل المعلقة.
    las respuestas del Iraq pueden agruparse en cuatro categorías, que se examinan en los párrafos siguientes. UN ويمكن جمع ردود العراق في أربع فئات، على النحو المبين في الفقرات التالية.
    El Grupo ha tenido en consideración en su labor las respuestas del Iraq. UN ووضع الفريق ردود العراق في اعتباره لدى اضطلاعه بعمله.
    El Grupo formulará recomendaciones respecto de estas reclamaciones en la segunda parte de la 15ª serie de reclamaciones, cuando haya examinado las respuestas del Iraq. UN ويعتزم الفريق تقديم توصيات بشأن هذه المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الخامسة عشرة بعد النظر في ردود العراق.
    Por último, el Grupo ha examinado las respuestas del Iraq en relación con esas reclamaciones. UN وختاما، استعرض الفريق ردود العراق فيما يتعلق بالمطالبات الواردة في هذا التقرير.
    En mi carta de fecha 10 de marzo de 1995, que figura en el documento S/1995/195, ya aclaré cuáles eran las respuestas del Iraq a las exageraciones kuwaitíes. UN وقد أوضحت في رسالتي المؤرخة في ١٠/٣/١٩٩٥ )S/1995/195( ردود العراق على المغالطات الكويتية.
    También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 21º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 13 de octubre de 1998 de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN كما نظر في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الخامس والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1998 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 21º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 8 de octubre de 1997 de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الحادي والعشرين لﻷمين التنفيذي، الصادر في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وفقاً للمادة ٦١ من القواعد.
    También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 21º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 8 de octubre de 1997 de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الحادي والعشرين لﻷمين التنفيذي الصادر في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وفقاً للمادة ٦١ من القواعد.
    También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones fácticas y jurídicas planteadas en el 21º informe del Secretario Ejecutivo, publicado el 8 de octubre de 1997 de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الحادي والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 29º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 11 de noviembre de 1999, de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير السابع والعشرين للأمين التنفيذي، الصادر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 25º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 9 de noviembre de 1998 de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN كما نظر في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الخامس والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 27º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 26 de abril de 1999, de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير السابع والعشرين للأمين التنفيذي، الصادر في 26 نيسان/أبريل 1999 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 29º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 11 de noviembre de 1999, de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN كما نظر في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير التاسع والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    También estudió las respuestas del Iraq a las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en el 29º informe del Secretario Ejecutivo, que fue publicado el 17 de marzo de 2000, de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الثلاثين للأمين التنفيذي، الصادر في 17 آذار/مارس 2000 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    10. En las respuestas del Iraq a la Providencia de trámite Nº 1 se afirma a menudo que no debería considerársele responsable de las pérdidas de bienes causadas por: UN 10- وتؤكد ردود العراق على الأمر الاجرائي رقم 1 في كثير من الأحيان أنه لا ينبغي اعتبارها مسؤولة عن خسائر الممتلكات التي تسبب فيها ما يلي:
    Recordando que, al considerar las respuestas del Iraq a las reclamaciones, el Grupo investiga las cuestiones de hecho acompañadas por suficiente información para que la investigación sea posible, el Grupo ha considerado cada una de las restituciones respecto de las cuales el Iraq ha presentado pruebas, como parte de su investigación de todas las restituciones pertinentes. UN واستناداً إلى ذلك ولدى النظر في ردود العراق على المطالبات، عمد الفريق إلى التحقق من هذه المسائل الوقائعية المصحوبة بمعلومات كافية تجعل التحقيق ممكناً. ونظر الفريق في كل الإعادات التي قدم العراق أدلة عليها، وذلك كجزء من تحقيقات الفريق في جميع الممتلكات المعادة ذات الصلة.
    60. En las respuestas del Iraq a la Orden de procedimiento Nº 1 se afirma a menudo que no debería considerársele responsable de las pérdidas de bienes causadas por: UN 60- وتؤكد ردود العراق على الأمر الإجرائي رقم 1، في كثير من الأحيان، أنه لا ينبغي اعتبار العراق مسؤولاً عن خسائر الممتلكات التي تسبب فيها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more