Se aprobó el contenido del proyecto de recomendación 207 con las revisiones propuestas. | UN | وتمت الموافقة على مضمون مشروع التوصية 207 مع إجراء التنقيحات المقترحة. |
Ese documento o exposición hubiera permitido a las delegaciones ubicar las revisiones propuestas en una perspectiva adecuada. | UN | فأي وثيقة أو بيان من هذا القبيل كان سيمكن الوفود من وضع التنقيحات المقترحة في منظورها الصحيح. |
89. Varias delegaciones opinaron que las revisiones propuestas no reflejaban el alcance de los cambios producidos en la región de la Comisión Económica para Europa (CEPE). | UN | ٩٨ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التنقيحات المقترحة لا تعكس مدى التغيرات التي حدثت في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
La Association of the Bar (Asociación de la Abogacía o Colegio de Abogados) de Nueva York aprueba las revisiones propuestas al texto del Reglamento a reserva de las siguientes observaciones sobre el texto de algunas de sus reglas. | UN | توافق الرابطة عموما على التنقيحات المقترح إدخالها على القواعد، رهنا بالتعليقات التالية على بعض الأحكام المنفردة. |
Las delegaciones acogieron con beneplácito las revisiones propuestas y pidieron a la secretaría de la UNCTAD que finalizara la publicación del documento y le diera amplia difusión. | UN | ورحب المندوبون بالتنقيحات المقترحة وطلبوا من أمانة الأونكتاد إنجاز طباعة الوثيقة ونشرها على نطاق واسع. |
Con todo, diversas delegaciones opinaron que el Comité podía estudiar las revisiones propuestas en su actual período de sesiones. | UN | غير أن عدة وفود رأت أنه يمكن للجنة أن تستعرض التنقيحات المقترحة في دورتها الحالية. |
Otra delegación preguntó qué efecto tendrían sobre el monto de la financiación prevista las revisiones propuestas de las disposiciones de participación en la financiación de los gastos. | UN | وسألت وفود أخرى عن أثر التنقيحات المقترحة فيما يتعلق بتقاسم التكاليف على مستوى تمويل المشاريع. |
Capítulos pertinentes de las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 | UN | الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ |
El Comité subrayó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentaran a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. | UN | وشددت اللجنة على الحاجة الى تقديم جميع التنقيحات المقترحة الى اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة. |
46. El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara las revisiones propuestas del programa 11, con las modificaciones siguientes: | UN | ٤٦ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١١، مع إدخال التعديلات التالية: |
El Comité subrayó la necesidad de que todas las revisiones propuestas fueran presentadas a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. | UN | وشددت على ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية المناسبة التابعة للجمعية العامة. |
Dada la amplitud de las revisiones propuestas para este programa, se estimó que era necesario presentar el texto revisado en su totalidad. | UN | وبالنظر إلى مدى التنقيحات المقترحة لهذا البرنامج، اتضح أنه من الضروري تقديم السرد المنقح بأكمله. |
El Comité subrayó la necesidad de presentar todas las revisiones propuestas a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأكدت اللجنة ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة للجمعية العامة. |
El Comité destacó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentasen a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. | UN | وشددت على ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية المناسبة التابعة للجمعية العامة. |
El Comité destacó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentasen a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأكدت اللجنة ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة في الجمعية العامة. |
El Comité destacó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentasen a las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأكدت اللجنة ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة في الجمعية العامة. |
Por consiguiente, nuestras delegaciones instan a la Quinta Comisión a que apruebe prontamente las revisiones propuestas del plan de mediano plazo. | UN | لذلك، فإن وفودنا تحث اللجنة الخامسة على سرعة اعتماد التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee aprobar las revisiones propuestas del Reglamento Financiero y tomar nota de las modificaciones de la Reglamentación Financiera. | UN | وقد يود المجلس الموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والإحاطة علما بالقواعد المالية المعدلة. |
125. El Comité recomendó que se aprobaran las revisiones propuestas al programa 18 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. | UN | ١٢٥ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ١٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
El Comité acogió con beneplácito las revisiones propuestas del programa 6. | UN | ٣٧ - رحبت اللجنة بالتنقيحات المقترحة للبرنامج ٦. |
Esto entorpecía gravemente los trabajos del Comité y le impedía terminar su examen de las revisiones propuestas. | UN | وهذا من شأنه أن يعرقل بشدة أعمال اللجنة ويمنعها من استكمال استعراضها للتنقيحات المقترحة. |
las revisiones propuestas para el marco regulatorio del PCB; | UN | والتنقيحات المقترحة على الإطار التنظيمي لثنائي الفينيل متعدد الكلور؛ |
Se invita al OSACT a examinar esta nota, que contiene las revisiones propuestas de las directrices para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes del anexo I, y las dos adiciones. | UN | والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مدعوة إلى النظر في هذه المذكرة، التي تشمل تنقيحات مقترحة للمبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، وكذلك النظر في اﻹضافتين. |
Capítulos pertinentes de las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el bienio 2004-2005 | UN | الأبواب ذات الصلة من التنقيحات المقترح إجراؤها على الخطة المتوسطة الأجل لفترة السنتين 2004-2005 |
Capítulos pertinentes de las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 | UN | الفصول ذات الصلة بالتنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 |
Capítulos correspondientes de las revisiones propuestas al plan de mediano plazo para el período 1998-2001 | UN | الفصول ذات الصلة من التنيقحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ |
77. En sus sesiones 34ª a 36ª, celebradas el 10 y 11 de septiembre, el Comité examinó las revisiones propuestas al programa 12 (Cuestiones y políticas mundiales de desarrollo) del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 (A/47/6 (Prog. 12)). | UN | ٧٧ - نظرت اللجنة في جلساتها ٣٤ الى ٣٦، المعقودة في ١٠ و ١١ أيلول/سبتمبر، في تنقيحات البرنامج ١٢ )قضايا التنمية العالمية وسياساتها( من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ (A/47/6 (Prog.12)). |
las revisiones propuestas al plan de mediano plazo para el período 2002-2005, que se presentan en el anexo, son las siguientes: modificación de la orientación general (párrafos 24.1 y 24.2), del subprograma 2 (párrafo 24.10) y el subprograma 3 (párrafo 24.14). | UN | 3 - وتتمثل تنقيحات الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 المقترحة في المرفق فيما يلي: تعديل التوجه العام (الفقرتان 24-1 و 24-2) والبرنامج الفرعي 2 (الفقرة 24-10) والبرنامج الفرعي 3 (الفقرة 24-14). |
La Comisión también solicitó el asesoramiento de la Junta respecto del criterio revisado para la aprobación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) por el ACNUR y las revisiones propuestas al Reglamento Financiero del ACNUR. | UN | كما طلبت اللجنة مشورة المجلس فيما يتعلق بالنهج المنقح إزاء اعتماد المفوضية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والتنقيحات المقترح إدخالها على القواعد المالية في المفوضية. |