Gracias al apoyo adicional de la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad, los vínculos entre las sedes y las oficinas exteriores son más fuertes que nunca. | UN | وبفضل الدعم الإضافي في مكتب منسق شؤون الأمن، أصبحت الرابطة بين المقر والميدان أشد قوة من أي وقت مضى. |
Tampoco existen actividades específicas de formación para promover el intercambio de conocimientos entre las sedes y las oficinas exteriores en relación con las actividades comunes pertinentes para la pobreza. | UN | ولا يوجد أيضا تدريب يعزز تحديدا تقاسم المعارف بين المقر والميدان فيما يتعلق بالأنشطة المشتركة ذات الصلة بمسألة الفقر. |
Además, una mejor integración de las entidades regionales, en particular de las comisiones regionales, en la línea de transmisión entre las sedes y las oficinas exteriores fortalecería estos vínculos. | UN | علاوة على ذلك، فإن تحسين عملية إدماج الكيانات الإقليمية، وبخاصة اللجان الإقليمية، ضمن خط الاتصال بين المقر والميدان من شأنه أن يعزز الصلات القائمة. |
Hay que aplicar criterios prácticos a la ejecución de proyectos por países sobre la base de un acuerdo entre las sedes y las oficinas exteriores. | UN | ويلزم كفالة اتباع نهج عملية في تنفيذ المشاريع القطرية تستند إلى فهم مشترك بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Utilizar las redes de gestión de los conocimientos para transmitir directrices, conocimientos y competencia técnica entre las sedes y las oficinas exteriores | UN | الاستعانة بشبكات إدارة المعارف لنقل المبادئ التوجيهية، والمعارف والخبرات المتبادلة بين المقر والمكاتب الميدانية |
Metas en la estrategia de mediano plazo y en los planes de ejecución de las sedes y las oficinas exteriores | UN | أهداف الاستراتيجية المتوسطة الأجل والخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية |
Unas líneas de transmisión eficaces entre las sedes y las oficinas exteriores son esenciales para abordar la erradicación de la pobreza con un criterio global, multisectorial y coordinado. | UN | 13 - إن وجود صلات فعالة بين المقر والميدان أمر بالغ الأهمية من أجل التوصل إلى نهج شامل ومتعدد القطاعات ومنسق للقضاء على الفقر. |
La línea de transmisión entre las sedes y las oficinas exteriores permite vincular las actividades llevadas a cabo a un nivel con las realizadas en otro. | UN | 14 - وهناك خط اتصال بين المقر والميدان يربط بين الأنشطة المضطلع بها على صعيد ما بالأنشطة الجارية على صعيد آخر. |
Una cuarta parte de los directores de programas señalaron que el hecho de no conocer las actividades conexas que realizan otros organismos debilita las relaciones entre las sedes y las oficinas exteriores. | UN | وأفاد ربع مديري البرامج من تلقاء أنفسهم بأن الافتقار إلى المعرفة بالأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها وكالات أخرى يؤدي إلى ضعف الصلات بين المقر والميدان. |
D. Una mayor coordinación entre las sedes y las oficinas exteriores favorecería unas relaciones más eficaces | UN | دال - تعزيز التنسيق بين المقر والميدان ييسر إقامة صلات أكثر فعالية |
Actualmente hay limitaciones en los procesos de comunicación entre las sedes y las oficinas exteriores. | UN | 52 - وهناك حاليا أوجه قصور في عمليات الاتصال بين المقر والميدان. |
F. Las prácticas recomendadas solucionan puntos débiles en las relaciones entre las sedes y las oficinas exteriores | UN | واو - الممارسات الفضلى تعالج مواطن الضعف في الصلات بين المقر والميدان. |
Las redes de gestión de los conocimientos han hecho que aumenten cada vez más las relaciones entre las sedes y las oficinas exteriores. | UN | 55 - لا تنفك شبكات إدارة المعارف تعمل باطراد تعزيز الصلات بين المقر والميدان. |
En la introducción al debate se afirmaba que su resultado sería una nota de orientación para dar carácter local a esos objetivos, basada en las respuestas que se recibieran de las sedes y las oficinas exteriores. | UN | وورد في مستهل التعريف بالغرض المقصود من هذه المناقشة أن نتائجها ستكون عبارة عن مذكرة إرشادية لتحديد الأهداف الإنمائية بنسخها المحلية في ضوء تعقيبات المقر والميدان. |
Alentar las adscripciones del personal entre las sedes y las oficinas exteriores | UN | التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة |
Recomendación 8: alentar las adscripciones del personal entre las sedes y las oficinas exteriores | UN | التوصية 8: التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة |
La necesidad de adoptar una política, una estrategia y un plan de acción comunes para combatir la pobreza exige que las sedes y las oficinas exteriores mantengan una clara vinculación. | UN | 16 - تتطلب الحاجة إلى تنظيم رؤية واستراتيجية وخطة عمل مشتركة من أجل مكافحة الفقر أن تكون مكاتب المقر والمكاتب الميدانية متصلة فيما بينها جيدا. |
Sin embargo, ese no es el caso en las sedes, aunque, en el contexto del Acuerdo sobre la movilidad entre organismos, se están fomentando la adscripción y la movilidad del personal entre las sedes y las oficinas exteriores. | UN | غير أن الحال يختلف في المقر، رغم أن هناك حاليا تشجيعا واسعا لانتداب الموظفين وتنقلهم بين المقر والمكاتب الميدانية في سياق اتفاق التنقل فيما بين الوكالات. |
Desajuste entre la estrategia de mediano plazo, el presupuesto por programas bienal y los planes de ejecución de las sedes y las oficinas exteriores | UN | عدم الاتساق بين الاستراتيجية المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لفترة السنتين والخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية |
El objetivo " gobernanza eficaz y eficiente y apoyo del OOPS " solo figura en el Libro Azul y en los planes de ejecución de las sedes y las oficinas exteriores. | UN | ولم يُدرج الهدف المعنون " فعالية وكفاءة الحوكمة والدعم في الأونروا " إلا في الكتاب الأزرق، والخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية. |
Presupuesto para el bienio 2012-2013 (Libro Azul), planes de ejecución de las sedes y las oficinas exteriores | UN | ميزانية فترة السنتين 2012-2013 (الكتاب الأزرق)، الخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية |
Asimismo, la OSSI observó que el nivel de conocimiento y comprensión mutua entre el personal de las sedes y las oficinas exteriores era insuficiente. | UN | 25 - كذلك لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية نقصا في المعرفة والتفاهم المتبادل بين موظفي المقر والموظفين الميدانيين. |