Se trata de las siguientes leyes cuyos detalles pueden examinarse en la secretaría del Centro de Derechos Humanos: | UN | والقوانين المقصودة هي القوانين التالية التي يمكن الاطلاع على تفاصيلها لدى أمانة مركز حقوق الانسان: |
A fin de celebrar elecciones libres e imparciales, sería necesario adoptar las siguientes leyes. | UN | ومن أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة يبدو من المهم وضع القوانين التالية: |
Durante el período a que se refiere el presente informe, el Parlamento ha promulgado las siguientes leyes relativas a los derechos humanos: | UN | وخلال الفترة المستعرَضة، أصدر البرلمان القوانين التالية المتصلة بحقوق اﻹنسان: |
El Gobierno de la Federación de Rusia presentó ejemplares de las siguientes leyes aprobadas por la Federación de Rusia sobre la cuestión tratada: | UN | قدمت حكومة الاتحاد الروسي نسخة من التشريعات التالية التي اعتمدها الاتحاد الروسي بشأن الموضوع المعني: |
En el Congreso Nacional en el año 2000 se sancionaron las siguientes leyes: | UN | وصدق الكونغرس الوطني على القوانين التالية في سنة 2000: |
Después de la presentación del tercer informe, en 1998, se han aprobado las siguientes leyes: | UN | اعتمدت القوانين التالية منذ تقديم التقرير الثالث في عام 1998: |
las siguientes leyes sirven de base para el control de las operaciones financieras en Belarús: | UN | وتعالج القوانين التالية مسألة رصد العمليات المالية في بيلاروس: |
Si bien no produce armas o municiones, Mauricio tiene en vigor las siguientes leyes: | UN | ويجدر التنويه إلى أن موريشيوس لديها القوانين التالية بالرغم من أنها لا تنتج أية أسلحة أو ذخيرة: |
las siguientes leyes regulan la atención de la salud en la Federación de Bosnia y Herzegovina: | UN | وتنظم القوانين التالية حماية الرعاية الصحية في اتحاد البوسنة والهرسك: |
La actividad de las casas de juego, loterías y otros juegos de azar con fines de lucro se rige fundamentalmente por las siguientes leyes: | UN | وتخضع للتنظيم أنشطة دور القمار واليانصيب والألعاب التي يقصد منها تحقيق الربح بموجب القوانين التالية أساسا: |
Las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro participaron directamente en el examen de las siguientes leyes: | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية وغير التجارية مباشرة في مناقشة القوانين التالية: |
En ese contexto se enmarcan, entre otras, las siguientes leyes aprobadas recientemente: | UN | وفي هذا السياق، أُقرت مؤخرا، في جملة قوانين أخرى، القوانين التالية: |
las siguientes leyes fueron revocadas y reemplazadas por la Ley del derecho de la familia 2003: | UN | وقد أُلغيت القوانين التالية واستُعيض عنها بمرسوم قانون الأسرة لعام 2003: |
Esta legislación incluye, como se mencionó anteriormente, las siguientes leyes: | UN | ويتضمن هذا التشريع، كما ذكر أعلاه، القوانين التالية: |
98. las siguientes leyes contienen disposiciones relativas al derecho que tienen las autoridades en determinados casos a interceptar la correspondencia o las comunicaciones. | UN | ٨٩- تتضمن القوانين التالية أحكاماً تتعلق بحق السلطات في التدخل في المراسلات أو الاتصالات في حالات معينة. |
36. Se están preparando las siguientes leyes: | UN | ٣٦- ويجري اﻵن وضع مشاريع القوانين التالية: |
La legislación maltesa sobre el empleo está encarnada en las siguientes leyes: | UN | تكمل قوانين التوظيف في التشريعات التالية: |
Para enfrentarse a este problema han entrado en vigor las siguientes leyes: | UN | وسعيا لمعالجة هذه القضية، بدأ تنفيذ التشريعات التالية: |
El Gobierno de Mauricio ha actuado con la mayor diligencia y hasta el momento se han aprobado las siguientes leyes: | UN | وقد بذلت حكومة موريشيوس جهودا دؤوبة وسنت حتى الآن التشريعات التالية: |
La República de Corea ha presentado el texto de las siguientes leyes: Ley de promoción del desarrollo espacial y Ley de responsabilidad espacial. | UN | قدّمت جمهورية كوريا نص القانونين التاليين: قانون ترويج التطوير في مجال الفضاء وقانون المسؤولية في مجال الفضاء. |
Los tribunales tienen jurisdicción extraterritorial en virtud de las siguientes leyes y en las situaciones que se describen a continuación. | UN | للمحاكم ولاية قضائية خارج سيشيل بموجب القانون التالي في الحالات التالية. |
La reforma del sistema jurídico requiere la sanción de las siguientes leyes: | UN | ويقتضي إصلاح النظام القانوني اعتماد القوانين التشريعية التالية: |
La Asamblea Nacional ha aprobado recientemente las siguientes leyes internas: La Ley de Seguridad de la Aviación, la Ley para la Represión de Actos Ilícitos contra los Buques e Instalaciones Marítimas; la Ley para la Protección de las Instalaciones Nucleares y Medidas de Prevención de Accidentes Radiactivos. | UN | وقد اعتمدت الجمعية الوطنية مؤخرا التشريعات المحلية التالية: قانون سلامة وأمن الطيران، وقانون منع الأعمال غير القانونية التي ترتكب ضد السفن والمنشآت البحرية، وقانون حماية المنشآت النووية، وتدابير الوقاية من حوادث الإشعاع. |
las siguientes leyes y reglamentos son necesarios para reformar el sistema de pensiones: | UN | وفيما يلي القوانين المعيارية اللازمة لإصلاح نظام المعاشات: |