"las siguientes tareas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمهام التالية
        
    • المهام التالية
        
    • المجالات التالية
        
    • الأعمال التالية
        
    • تغطي العمل التالي
        
    • الإضافية التالية
        
    • مناطق اﻹقامة
        
    • بالآتي
        
    • هذه اللجنة فيما يلي
        
    • عما يلي
        
    • المعدات الهندسية
        
    En tal sentido, la secretaría ha emprendido y terminado las siguientes tareas: UN وقد اضطلعت أمانة السلطة في هذا الصدد، بالمهام التالية وأنجزتها:
    En base a lo anterior, el Comité Especial debería cumplir las siguientes tareas: UN وبناء على ما تقدم، ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بالمهام التالية:
    18. Con arreglo a este mandato, se encomendaron a la UNPROFOR las siguientes tareas: UN ١٨ - وبموجب هذه الولاية، كلفت قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالمهام التالية:
    Este órgano desempeñaría algunas o la totalidad de las siguientes tareas: UN وتضطلع هذه الهيئة ببعض أو كل المهام التالية:
    Así pues, se propone que el mandato de la fuerza ampliada incluya las siguientes tareas: UN ويقترح بالتالي أن تشمل ولاية القوة الموسعة المهام التالية:
    El CSE realizaría las siguientes tareas: UN ويمكن أن يتولى مجلس اﻷمن الاقتصادي المهام التالية:
    El objetivo consistía en desplegar 147 funcionarios de derechos humanos sobre el terreno, que se encargarían de las siguientes tareas: UN ويتمثل هدف الخطة في إيفاد ١٤٧ من موظفي حقوق اﻹنسان الميدانيين إلى هناك للقيام بالمهام التالية:
    Los cinco asesores de la policía civil y los cuatro oficiales de derechos humanos tendrían las siguientes tareas: UN ٧ - وسيتولى ٥ مستشارين للشرطة المدنية و ٤ موظفين لحقوق اﻹنسان القيام بالمهام التالية:
    Además de las nuevas actividades detalladas en el cuadro 3, en 1999 se llevaron a cabo las siguientes tareas: UN وإضافة إلى اﻷنشطة الجديدة الواردة تفاصيلها في الجدول ٣، اضطلع القسم أيضا في عام ١٩٩٩ بالمهام التالية:
    En este contexto se realizarán las siguientes tareas: UN وفي هذا السياق، سوف يضطلع بالمهام التالية:
    En este contexto se realizarán las siguientes tareas: UN وفي هذا السياق، سوف يضطلع بالمهام التالية:
    La Dirección para la Igualdad entre los géneros, dependiente de la Oficina del Gabinete, desarrolla las siguientes tareas: UN يضطلع المكتب المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لمكتب مجلس الوزراء بالمهام التالية:
    las siguientes tareas deben ser cumplidas por: UN وينبغي القيام بالمهام التالية من جانب:
    La Dirección General de Aduanas del Ministerio de Hacienda tendrá, de conformidad con sus responsabilidades, las siguientes tareas: UN تتولى إدارة الجمارك العامة بوزارة المالية المهام التالية وفقا لمسؤولياتها:
    Pudo llevar a cabo las siguientes tareas previstas en el segundo párrafo de su mandato: UN وتمكنت البعثة من إنجاز المهام التالية المذكورة في الفقرة الثانية من اختصاصاتها:
    A fin de acelerar el proceso de paz y solucionar el conflicto, el Gobierno de Georgia considera que las siguientes tareas resultan apremiantes: UN وبغية تعجيل عملية السلام وتسوية النزاع، تعتبر حكومة جورجيا المهام التالية مهام ملحﱠة:
    A pesar de ello, el Servicio ha indicado que aún quedan por concluir las siguientes tareas: UN وعلى الرغم من هذه الجهود، تحصر الدائرة المهام التالية بوصفها أعمالا معلقة يتعين إنجازها:
    Formulación. Para que un programa o proyecto esté eficazmente monitoreado y evaluado, es preciso realizar las siguientes tareas durante las etapas de formulación: UN 1 - الإعداد - لكي يتم رصد وتقييم البرنامج أو المشروع بفعالية، يجب إتمام المهام التالية في أثناء مراحل الإعداد:
    Para alcanzar este objetivo es preciso llevar a cabo las siguientes tareas: UN ولتحقيق ذلك الهدف، ينبغي إنجاز المهام التالية:
    Coordinación y fomento de la acción del Ministerio en relación con las siguientes tareas: UN تنسيق أنشطة الوزارة والترويج لها في المجالات التالية:
    Hacia fines de diciembre de 2009 se prevé que se habrán llevado a cabo las siguientes tareas: UN ومن المنتظر الانتهاء من الأعمال التالية بنهاية كانون الأول/ديسمبر 2009:
    3) En ausencia de otros acuerdos escritos, se entiende por asesoramiento fiscal continuo la realización, durante el período de vigencia del acuerdo, de las siguientes tareas: UN (3) في حال عدم وجود اتفاقات خطية أخرى، فإن مهمة تقديم النصائح المستمرة بشأن الضرائب تغطي العمل التالي الناشئ خلال فترة الاتفاق:
    Como parte de la auditoría de los estados financieros, se llevaron a cabo las siguientes tareas de verificación: UN وكجزء من مراجعتنا للبيانين الماليين قمنا بالإجراءات الإضافية التالية:
    Para que rija la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de pequeños trabajos técnicos, la unidad deberá encargarse de realizar las siguientes tareas en su cuartel: UN ١١ - على هذه الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتعلق بالمعدات الهندسية الثانوية، أن تكون قادرة، داخل مناطق اﻹقامة التابعة لها، على:
    Esta Dirección se creó en el organigrama del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo en virtud del Decreto ministerial Nº 65/1997, y se ocupa de las siguientes tareas: UN أنشئت هذه الإدارة في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بموجب القرار الوزاري رقم 65 للسنة 1997 وتختص بالآتي:
    Su mandato incluye las siguientes tareas: UN وتتمثل ولاية هذه اللجنة فيما يلي:
    Además, cada uno de los ministerios se responsabilizará de las siguientes tareas y cuestiones: UN وعلاوة على ذلك، تكون فرادى الوزارات مسؤولة عما يلي من المهام ومجالات الاهتمام:
    Para que rija la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de pequeños trabajos técnicos, la unidad deberá encargarse de realizar las siguientes tareas en su cuartel: UN ١١ - يجب على الوحدة، لكي تتلقى معدل سداد الاكتفاء الذاتي في مجال المعدات الهندسية الثانوية، أن تكون قادرة، داخل مناطق اﻹقامة التابعة لها، على القيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more