En tal sentido, la secretaría ha emprendido y terminado las siguientes tareas: | UN | وقد اضطلعت أمانة السلطة في هذا الصدد، بالمهام التالية وأنجزتها: |
En base a lo anterior, el Comité Especial debería cumplir las siguientes tareas: | UN | وبناء على ما تقدم، ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بالمهام التالية: |
18. Con arreglo a este mandato, se encomendaron a la UNPROFOR las siguientes tareas: | UN | ١٨ - وبموجب هذه الولاية، كلفت قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالمهام التالية: |
Este órgano desempeñaría algunas o la totalidad de las siguientes tareas: | UN | وتضطلع هذه الهيئة ببعض أو كل المهام التالية: |
Así pues, se propone que el mandato de la fuerza ampliada incluya las siguientes tareas: | UN | ويقترح بالتالي أن تشمل ولاية القوة الموسعة المهام التالية: |
El CSE realizaría las siguientes tareas: | UN | ويمكن أن يتولى مجلس اﻷمن الاقتصادي المهام التالية: |
El objetivo consistía en desplegar 147 funcionarios de derechos humanos sobre el terreno, que se encargarían de las siguientes tareas: | UN | ويتمثل هدف الخطة في إيفاد ١٤٧ من موظفي حقوق اﻹنسان الميدانيين إلى هناك للقيام بالمهام التالية: |
Los cinco asesores de la policía civil y los cuatro oficiales de derechos humanos tendrían las siguientes tareas: | UN | ٧ - وسيتولى ٥ مستشارين للشرطة المدنية و ٤ موظفين لحقوق اﻹنسان القيام بالمهام التالية: |
Además de las nuevas actividades detalladas en el cuadro 3, en 1999 se llevaron a cabo las siguientes tareas: | UN | وإضافة إلى اﻷنشطة الجديدة الواردة تفاصيلها في الجدول ٣، اضطلع القسم أيضا في عام ١٩٩٩ بالمهام التالية: |
En este contexto se realizarán las siguientes tareas: | UN | وفي هذا السياق، سوف يضطلع بالمهام التالية: |
En este contexto se realizarán las siguientes tareas: | UN | وفي هذا السياق، سوف يضطلع بالمهام التالية: |
La Dirección para la Igualdad entre los géneros, dependiente de la Oficina del Gabinete, desarrolla las siguientes tareas: | UN | يضطلع المكتب المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لمكتب مجلس الوزراء بالمهام التالية: |
las siguientes tareas deben ser cumplidas por: | UN | وينبغي القيام بالمهام التالية من جانب: |
La Dirección General de Aduanas del Ministerio de Hacienda tendrá, de conformidad con sus responsabilidades, las siguientes tareas: | UN | تتولى إدارة الجمارك العامة بوزارة المالية المهام التالية وفقا لمسؤولياتها: |
Pudo llevar a cabo las siguientes tareas previstas en el segundo párrafo de su mandato: | UN | وتمكنت البعثة من إنجاز المهام التالية المذكورة في الفقرة الثانية من اختصاصاتها: |
A fin de acelerar el proceso de paz y solucionar el conflicto, el Gobierno de Georgia considera que las siguientes tareas resultan apremiantes: | UN | وبغية تعجيل عملية السلام وتسوية النزاع، تعتبر حكومة جورجيا المهام التالية مهام ملحﱠة: |
A pesar de ello, el Servicio ha indicado que aún quedan por concluir las siguientes tareas: | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، تحصر الدائرة المهام التالية بوصفها أعمالا معلقة يتعين إنجازها: |
Formulación. Para que un programa o proyecto esté eficazmente monitoreado y evaluado, es preciso realizar las siguientes tareas durante las etapas de formulación: | UN | 1 - الإعداد - لكي يتم رصد وتقييم البرنامج أو المشروع بفعالية، يجب إتمام المهام التالية في أثناء مراحل الإعداد: |
Para alcanzar este objetivo es preciso llevar a cabo las siguientes tareas: | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، ينبغي إنجاز المهام التالية: |
Coordinación y fomento de la acción del Ministerio en relación con las siguientes tareas: | UN | تنسيق أنشطة الوزارة والترويج لها في المجالات التالية: |
Hacia fines de diciembre de 2009 se prevé que se habrán llevado a cabo las siguientes tareas: | UN | ومن المنتظر الانتهاء من الأعمال التالية بنهاية كانون الأول/ديسمبر 2009: |
3) En ausencia de otros acuerdos escritos, se entiende por asesoramiento fiscal continuo la realización, durante el período de vigencia del acuerdo, de las siguientes tareas: | UN | (3) في حال عدم وجود اتفاقات خطية أخرى، فإن مهمة تقديم النصائح المستمرة بشأن الضرائب تغطي العمل التالي الناشئ خلال فترة الاتفاق: |
Como parte de la auditoría de los estados financieros, se llevaron a cabo las siguientes tareas de verificación: | UN | وكجزء من مراجعتنا للبيانين الماليين قمنا بالإجراءات الإضافية التالية: |
Para que rija la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de pequeños trabajos técnicos, la unidad deberá encargarse de realizar las siguientes tareas en su cuartel: | UN | ١١ - على هذه الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتعلق بالمعدات الهندسية الثانوية، أن تكون قادرة، داخل مناطق اﻹقامة التابعة لها، على: |
Esta Dirección se creó en el organigrama del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo en virtud del Decreto ministerial Nº 65/1997, y se ocupa de las siguientes tareas: | UN | أنشئت هذه الإدارة في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بموجب القرار الوزاري رقم 65 للسنة 1997 وتختص بالآتي: |
Su mandato incluye las siguientes tareas: | UN | وتتمثل ولاية هذه اللجنة فيما يلي: |
Además, cada uno de los ministerios se responsabilizará de las siguientes tareas y cuestiones: | UN | وعلاوة على ذلك، تكون فرادى الوزارات مسؤولة عما يلي من المهام ومجالات الاهتمام: |
Para que rija la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de pequeños trabajos técnicos, la unidad deberá encargarse de realizar las siguientes tareas en su cuartel: | UN | ١١ - يجب على الوحدة، لكي تتلقى معدل سداد الاكتفاء الذاتي في مجال المعدات الهندسية الثانوية، أن تكون قادرة، داخل مناطق اﻹقامة التابعة لها، على القيام بما يلي: |