"las situaciones de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالات حقوق
        
    • بحالات حقوق
        
    • أوضاع حقوق
        
    • لحالات حقوق
        
    Pese a que el presente informe examina la situación país por país, la Relatora Especial recuerda la interdependencia de las situaciones de derechos humanos en particular de Croacia, Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia. UN ورغم نهج البلد الواحد المتبع في هذا التقرير، فإن المقررة الخاصة تشير إلى الترابط بين حالات حقوق اﻹنسان، ولا سيما بين حالات حقوق اﻹنسان في كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El Consejo de Derechos Humanos es el foro general adecuado para abordar esas cuestiones y estudiar los medios más eficaces para mejorar las situaciones de derechos humanos. UN ولاحظت أن مجلس حقوق الإنسان هو المنظمة الشاملة لمعالجة هذه المسائل ودراسة أفضل السبل لتحسين حالات حقوق الإنسان.
    Al mismo tiempo, debe esforzarse por mejorar su capacidad de abordar todas las situaciones de derechos humanos de manera amplia y oportuna. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي له أن يفعل المزيد لتحسين قدرته على التصدي لكل حالات حقوق الإنسان بصورة شاملة وفي الوقت المناسب.
    XVII. Tema del programa relativo a las situaciones de derechos humanos UN سابع عشر- بند جدول الأعمال المتعلق بحالات حقوق الإنسان
    La transparencia resultante no sólo ha contribuido a velar por la eficacia de la Subcomisión, sino que también ha dado una visibilidad muy necesaria a las situaciones de derechos humanos. UN وهذه الشفافية لم تساعد في ضمان فعالية اللجنة الفرعية فحسب، بل إنها أعطت أيضا أوضاع حقوق الإنسان المكانة البارزة التي هي في أمس الحاجة إليها.
    50. Indonesia apoya todos los esfuerzos por encontrar nuevas formas de abordar las situaciones de derechos humanos que gocen de amplio apoyo de los Estados Miembros. UN 50- وإندونيسيا تؤيد أى جهد يبذل لإعداد وسائط جديدة للتصدي لحالات حقوق الإنسان تتمتع بدعم واسع من الدول الأعضاء.
    El Consejo de Derechos Humanos es el órgano más apropiado para examinar las situaciones de derechos humanos a través de un proceso de diálogo y examen objetivo. UN فمجلس حقوق الإنسان هو أنسب جهاز لمعالجة حالات حقوق الإنسان من خلال عملية قائمة على الحوار والدراسة الموضوعية.
    Además, cabe señalar que Myanmar se sometió al proceso de examen periódico universal, que es el foro más adecuado para el examen de las situaciones de derechos humanos de manera no discriminatoria. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الجدير بالذكر أن ميانمار خضعت لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهو يمثل أنسب محفل لمناقشة حالات حقوق الإنسان بطريقة غير تمييزية.
    El examen periódico universal es el mecanismo previsto para examinar las situaciones de derechos humanos en los países en condiciones de igualdad y mediante un diálogo constructivo. UN والاستعراض الدوري العالمي هو الآلية التي تُستخدَم لبحث حالات حقوق الإنسان على قدم المساواة ومن خلال حوار بنّاء.
    La presentación de proyectos de resolución sobre países concretos no contribuye a mejorar las situaciones de derechos humanos, sino que dificulta más los cambios. UN فعرض مشاريع قرارات تخص بلدانا محددة لا يساهم في تحسين حالات حقوق الإنسان، لكنه يجعل التغيير أكثر صعوبة.
    Su delegación rechaza la manipulación política de los derechos humanos en la cooperación internacional y el doble rasero para la evaluación de las situaciones de derechos humanos. UN وأضاف أن وفد بلده يرفض التلاعب السياسي بحقوق الإنسان في التعاون الدولي والمعايير المزدوجة في تقييم حالات حقوق الإنسان.
    Con todo, el examen periódico universal es el mecanismo apropiado para examinar las situaciones de derechos humanos. UN بيد أن الاستعراض الدوري الشامل، هو الآلية المناسبة لدراسة حالات حقوق الإنسان.
    Se asignarán cuatro sesiones para las exposiciones de los observadores antes señalados para que tomen la palabra sobre el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " . UN وتخصص أربع جلسات لبيانات المراقبين المشار إليهم أعلاه، للحديث عن جدول اﻷعمال بشأن " حالات حقوق اﻹنسان " ؛
    En relación con el tema del programa sobre las " situaciones de derechos humanos " , los observadores gubernamentales no podrán tratar situaciones de derechos humanos en países que no sean el propio. UN وفي إطار بند جدول اﻷعمال عن " حالات حقوق اﻹنسان " ، لا يتعرض مراقبو الحكومات ﻷوضاع حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدانهم؛
    XVII. TEMA DEL PROGRAMA RELATIVO A las situaciones de derechos HUMANOS UN سابع عشر - بند جدول اﻷعمال عن حالات حقوق اﻹنسان
    XVII. TEMA DEL PROGRAMA RELATIVO A las situaciones de derechos HUMANOS UN سابع عشر - بند جدول الأعمال عن حالات حقوق الإنسان
    XVII. TEMA DEL PROGRAMA RELATIVO A las situaciones de derechos HUMANOS UN سابع عشر - بند جدول الأعمال المتعلق بحالات حقوق الإنسان
    La Subcomisión decidió mantener la práctica de examinar el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " dos días después de la apertura del período de sesiones. UN قررت اللجنة الفرعية مواصلة الممارسة المتمثلة في النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بحالات حقوق الإنسان بعد افتتاح الدورة بيومين.
    XVII. TEMA DEL PROGRAMA RELATIVO A las situaciones de derechos HUMANOS UN سابع عشر - بند جدول الأعمال المتعلق بحالات حقوق الإنسان
    El examen periódico universal es el único mecanismo que debe servir para examinar las situaciones de derechos humanos en países concretos. UN ويعتبر الاستعراض الدوري الشامل الآلية الوحيدة التي ينبغي أن تستخدم لدراسة أوضاع حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    El Brasil está convencido de que el examen periódico universal fortalecerá los principios de universalidad, indivisibilidad y no selectividad en el examen de las situaciones de derechos humanos en todo el mundo. UN والبرازيل على قناعة بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل ستعزز مبادئ الشمولية وعدم التجزئة وعدم الانتقاء لدى النظر في أوضاع حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Nueva Zelandia quisiera que el Consejo esté a la altura de su mandato y alcance su pleno potencial a fin de responder de manera rápida y eficaz ante las situaciones de derechos humanos, al tiempo que promueva el diálogo y la cooperación abiertos e incluyentes con los países en cuestión. UN وتود نيوزيلندا أن ترى المجلس وهو ينهض بولايته للوصول إلى كامل إمكاناته في الاستجابة بسرعة وفعالية لحالات حقوق الإنسان، بينما يعزز التعاون والحوار المفتوح والشامل بين البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more