"las solicitudes de visita" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلبات الزيارة
        
    • طلبات الزيارات
        
    • لطلبات الزيارة
        
    • طلبات زيارات
        
    • طلبات زيارة
        
    • طلبات إجراء زيارات
        
    • الزيارة الموجهة
        
    • لطلبات الزيارات
        
    El Ministro de Estado recordó, además, que el Senegal había respondido favorablemente a todas las solicitudes de visita formuladas hasta la fecha. UN وذكر وزير الدولة أيضا بأن السنغال استجابت لجميع طلبات الزيارة حتى الآن.
    El Relator Especial espera que los gobiernos en cuestión reciban favorablemente las solicitudes de visita. UN ويأمل المقرر الخاص أن ترد الحكومات المعنية بالإيجاب على طلبات الزيارة.
    Asimismo, el Gobierno ha establecido un mecanismo en la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros para responder con prontitud a las solicitudes de visita presentadas por titulares de mandatos. UN كما أن نيبال حالياً بصدد إنشاء آلية في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء تُعنى بالرد على وجه السرعة على طلبات الزيارة التي يتلقّاها البلد من المكلفين بالولايات.
    No se ha recibido hasta ahora la aprobación a las solicitudes de visita dirigidas a Indonesia, Isla Mauricio, Israel y la Federación de Rusia. UN ولم تلب حتى اليوم طلبات الزيارات التي وجهت إلى اندونيسيا وموريشيوس وإسرائيل والاتحاد الروسي.
    Sabiendo que muchos Estados no han aceptado las solicitudes de visita dirigidas por el Relator Especial, la representante de Suiza pregunta qué medidas se podrían adoptar para incitar a un mayor número a que acepten una visita. UN ولما كانت ممثلة سويسرا تعلم أن دولا عديدة لم تستجب لطلبات الزيارة المقدمة من المقرر الخاص، فقد سألت عن التدابير التي يمكن اتخاذها لحمل عدد متزايد من هذه الدول على قبول الزيارة.
    Fiji aclara que acepta las solicitudes de visita de los relatores especiales y que colaborará con los procedimientos especiales. UN توضح شيلي أنها تقبل طلبات زيارات المقررين الخاصين وسوف تتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    A medida que pase el tiempo, habrá que reconsiderar la prioridad de las solicitudes de visita y en el próximo año la Relatora Especial se pondrá en contacto con los gobiernos que aún no han respondido a las peticiones de visita. UN ومع مرور الزمن، ستلزم إعادة تحديد الأولويات فيما يتعلق بالزيارات، وفي السنة المقبلة ستتراسل المقررة الخاصة مع الحكومات التي لا تزال طلبات زيارة بلدانها معلَّقة.
    las solicitudes de visita se considerarán positivamente tomando como base la justificación de cada propuesta. UN وسيُنظَر بشكل إيجابي في طلبات الزيارة حسب الأسس الموضوعية لكل مقترح.
    Singapur estaba dispuesto a seguir examinando esta cuestión y dijo que las solicitudes de visita se considerarían en función de la justificación de cada propuesta. UN وأضافت أن بابها مفتوح لإجراء المزيد من المناقشات، وسيُنظر في طلبات الزيارة من حيث الأسس الموضوعية لكل مقترح.
    También desea dar las gracias a los Gobiernos que han respondido de manera positiva a las solicitudes de visita que les ha cursado. UN وتود أيضا أن تشكر الحكومات التي ردت بالإيجاب على طلبات الزيارة التي قدمتها إليها.
    Pide al Gobierno de la República Islámica del Irán que examine con seriedad y oportunamente todas las solicitudes de visita formuladas por órganos de las Naciones Unidas. UN ودعا حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى إيلاء الاعتبار الجاد في حينه لجميع طلبات الزيارة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة.
    las solicitudes de visita se considerarán positivamente tomando como base la justificación de cada propuesta. UN وسينظر في طلبات الزيارة بصورة إيجابية على أساس كل حالة على حدة ووفقاً لمدى وجاهة كل اقتراح.
    Una vez que se hayan realizado todas las visitas, Argelia examinará oportunamente las solicitudes de visita de otros titulares de mandatos, en función del carácter prioritario de esos mandatos para Argelia. UN ومتى تمت هذه الزيارات، نظرت الجزائر، في حينه، في طلبات الزيارة المقدمة من أصحاب ولايات آخرين، وذلك حسب درجة أولوية هذه الولايات من وجهة نظر الجزائر.
    Sin embargo, señaló que todavía no se habían aceptado algunas de las solicitudes de visita. UN بيد أنها ذكرت أن عدداً من طلبات الزيارة لم يلق قبولاً بعد.
    Asimismo, se propone renovar las solicitudes de visita enviadas por su predecesora, poniendo de relieve la importancia de esas visitas para la ejecución de su mandato. UN وكذلك، تعتزم المقررة الخاصة تجديد طلبات الزيارة التي أرسلتها المقررة الخاصة السابقة، مع التشديد على أهمية هذه الزيارات من أجل تنفيذ ولايتها.
    Los funcionarios penitenciarios negaron reiteradamente las solicitudes de visita de la familia del Sr. Quan. UN ومنع موظفو السجن مراراً طلبات الزيارة التي تتقدم بها أسرة السيد كوان.
    Con el paso del tiempo, habrá que revisar las prioridades de las solicitudes de visita y en el próximo año la Relatora Especial se pondrá en comunicación con los gobiernos con los que existen peticiones de visita pendientes. UN ومع مرور الزمن سيلزم وضع أولويات فيما يتعلق بطلب الزيارات وسوف تقوم المقررة الخاصة في السنة المقبلة بتوجيه رسائل إلى الحكومات التي ظلت طلبات الزيارة الموجهة إليها تنتظر الرّد.
    En ese contexto, el Gobierno examina las solicitudes de visita y concede todas las facilidades para que esas visitas se lleven a cabo satisfactoriamente. UN وفي هذا السياق، تنظر الحكومة في طلبات الزيارة المقدمة إليها وهي حريصة جداً على توفير جميع التسهيلات التي تساهم في نجاح هذه الزيارات.
    A medida que pase el tiempo, habrá que reconsiderar la prioridad de las solicitudes de visita en el próximo año. UN وبمرور الزمن سيحتاج الأمر إلى إعادة ترتيب أولويات طلبات الزيارات في السنة القادمة.
    Asimismo, espera que el Consejo de Derechos Humanos, el ACNUDH y los titulares de mandatos de procedimientos especiales elaboren metodologías para examinar la situación de los derechos humanos en los países que no responden positivamente a las solicitudes de visita. UN ويأمل أيضا في أن يقوم مجلس حقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بوضع منهجيات لاستعراض حالات حقوق الإنسان في البلدان التي لا تستجيب بشكل إيجابي لطلبات الزيارة.
    15. Cooperar plenamente con los procedimientos especiales y responder de manera positiva a las solicitudes de visita pendientes de los titulares de mandatos (Países Bajos); UN 15- التعاون الكامل مع الإجراءات المختصة وقبول ما لم يُقبل بعد من طلبات زيارات المكلّفين بولايات (هولندا)؛
    Todas las solicitudes de visita siguen estando pendientes. UN ولا تزال جميع طلبات زيارة البلد معلقة.
    El Relator Especial desearía, pues, estimular esta voluntad de cooperación del Gobierno de Túnez recomendándole que considere positivamente las solicitudes de visita de otros dos relatores de la Comisión: el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados y el Relator Especial sobre la tortura. UN ويرغب المقرر الخاص بالتالي في تشجيع إرادة الحكومة التونسية بأن يوصيها بالنظر إيجابيا في طلبات إجراء زيارات المقررين الآخرين للجنة: المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    El Relator Especial, recordando que los Gobiernos de la India, el Pakistán y Nepal todavía no han respondido a sus solicitudes de visita formuladas en 2004 y renovadas en 2006, reitera su preocupación acerca de la tardanza en responder a las solicitudes de visita de los procedimientos especiales. UN وإن المقرر الخاص، إذ يذكِّر بأن حكومات الهند وباكستان ونيبال لم تستجب بعد لطلبات الزيارات المعبَّر عنها في عام 2004 والتي تم التذكير بها في عام 2006، يُعرب من جديد عن قلقه فيما يخص التمادي في عدم الرد على طلبات الزيارة الصادرة عن الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more